【歌詞和訳】Justin Bieber「Love Yourself」は元カノへの痛烈な皮肉ソングだった!?
今回、歌詞を和訳するのはジャスティンビーバーの「Love Yourself」。
あっちの世界でよくみる、元カノへのメッセージソングってやつですね。今回は、結構しっとりと歌いあげていて、個人的に好きな曲調です。
タイトルの「Love Yourself」を見た時に、ポジティブな歌なのかなと思っていたら、180度違う皮肉ソングだった(笑)
ジャスティンビーバーの元カノへの「そんな自分自身を愛していれば?」っていう痛烈な皮肉が歌詞の中に込められていますね。
曲自体は激しくはないですが、歌詞のところどころから元カノへの強烈な皮肉が感じとれます。その辺意識して、ジャスティンビーバーの「Love Yourself」の歌詞を和訳してみます。
Justin Bieber「Love Yourself」のMV
【歌詞和訳】Justin Bieber「Love Yourself」
以下、英語歌詞は引用 日本語歌詞はオリジナル
Justin Bieber『Love Yourself』
For all the times that you rain on my parade
ずっと 君は僕の邪魔ばかりしていたね
And all the clubs you get in using my name
クラブでは 僕の名前を使って遊んでいたし
You think you broke my heart, oh girl for goodness sake
君は僕のことを傷つけたと思っている あぁ頼むよ
You think I'm crying, on my own well I ain't
僕が今も泣いていると思っている いや そんなことはないんだよ
And I didn't wanna write a song 'cause I didn't want anyone thinking I still care
歌にしたくなかったんだ 僕がまだ落ち込んでるって誰にも思われたくなかったから
I don't but, you still hit my phone up
僕はもうしないけど 君はまだ電話してくるよね
And baby I be movin' on and I think you should be somethin'
ベイビー 僕はもう先に進んでいるんだ 君もそうするべきだと思うよ
I don't wanna hold back, maybe you should know that
僕は元に戻りたくない 君も分かっておいた方が良いと思うんだけど
My mama don't like you and she likes everyone
僕のママは君のことが好きじゃない ママは誰でも好きになるんだけど
And I never like to admit that I was wrong
僕が間違っていたとは 決して認めたくない
And I've been so caught up in my job, didn't see what's going on
ただ 僕は仕事で忙しかったんだ それでどうなっているか分かってなかった
And now I know, I'm better sleeping on my own
でも 今なら分かるんだ 一人の方がよく眠れるって
'Cause if you like the way you look that much
自分の見た目がそんなに好きなら
Oh baby you should go and love yourself
ベイビー 好き勝手に生きなよ そんな自分を愛して
And if you think that I'm still holdin' on to somethin'
僕が君にまだ未練があると思っているなら
You should go and love yourself
好き勝手に生きなよ そんな自分を愛して
But when you told me that you hated my friends
君が僕の友達たちが嫌いだって言ったけど
The only problem was with you and not them
問題があるのは君の方で 彼らじゃないよ
And every time you told me my opinion was wrong
君はいつも 僕の意見は間違っているって言ったよね
And tried to make me forget where I came from
そして 僕のアイデンティティーを奪おうとしてたよね
And I didn't wanna write a song 'cause I didn't want anyone thinking I still care
歌にしたくなかったんだ 僕がまだ落ち込んでるって誰にも思われたくなかったから
I don't but, you still hit my phone up
僕はもうしないけど 君はまだ電話してくるよね
And baby I be movin' on and I think you should be somethin'
ベイビー 僕はもう先に進んでいるんだ 君もそうするべきだと思うよ
I don't wanna hold back, maybe you should know that
僕は元に戻りたくない 君も分かっておいた方が良いと思うんだけど
My mama don't like you and she likes everyone
僕のママは君のことが好きじゃない ママは誰でも好きになるんだけど
And I never like to admit that I was wrong
僕が間違っていたとは 決して認めたくない
And I've been so caught up in my job, didn't see what's going on
ただ 僕は仕事で忙しかったんだ それでどうなっているか分かってなかった
And now I know, I'm better sleeping on my own
でも 今なら分かるんだ 一人の方がよく眠れるって
'Cause if you like the way you look that much
自分の見た目がそんなに好きなら
Oh baby you should go and love yourself
ベイビー 好き勝手に生きなよ そんな自分を愛して
And if you think that I'm still holdin' on to somethin'
僕が君にまだ未練があると思っているなら
You should go and love yourself
好き勝手に生きなよ そんな自分を愛して
For all the times you made me feel small
君と居た時はいつも 自分がちっぽけな存在に感じたよ
I fell in love, now I feel nothin' at all
君を愛していた けど今はなんとも思わないんだ
I never felt so low when I was vulnerable
あの頃 僕は落ち込んでいるとは感じてなかった
Was I a fool to let you break down my walls?
君に心を開いた僕がバカだったのかな?
'Cause if you like the way you look that much
自分の見た目がそんなに好きなら
Oh baby you should go and love yourself
ベイビー 好き勝手に生きなよ そんな自分を愛して
And if you think that I'm still holdin' on to somethin'
僕が君にまだ未練があると思っているなら
You should go and love yourself
好き勝手に生きなよ そんな自分を愛して
'Cause if you like the way you look that much
自分の見た目がそんなに好きなら
Oh baby you should go and love yourself
ベイビー 好き勝手に生きなよ そんな自分を愛して
And if you think that I'm still holdin' on to somethin'
僕が君にまだ未練があると思っているなら
You should go and love yourself
好き勝手に生きなよ そんな自分を愛して
Justin Bieber「Love Yourself」歌詞を和訳してみて・・・
Justin Bieber「Love Yourself」は、最初から最後までずっとシックな感じで、結構淡々と歌う感じなんですよね。
「Love Yourself」ってタイトルを初めて見た時、結構ポジティブな歌なのかなって思ったけど、歌詞を和訳してみたら、全然180度違ってた(笑) 「自分自身を愛して」ってワードは、もっと自分を大事にしてとか、励ますような感じで使われていることが多かったから、この曲もそういう感じなのかと思ったら、ものすごい皮肉だった。
「そんなに自分の見た目が好きなら、自分を愛していれば?」と痛烈に突き放しているんですね。そして、その「Yourself」についても、ママは君のこと好きじゃないとか、問題があるのは君の方とか、グサグサと刺しまくっている・・・
この曲は、ジャスティンビーバーの元カノであるセレーナゴメスの事を歌っているとする説が有力ですが、ジャスティンビーバーって、セレーナゴメスの事結構歌にしてますよね?この「Love Yourself」の歌詞にも、歌にすると僕がまだ落ち込んでいると勘違いされるからみたいな事を書いていますが・・・何曲も元カノの事を歌にするって、まったく未練が無いとは言えないような気がしますよね(笑)
まあ、あっちの世界だと結構普通の感覚なんですかね?一般人には分かりません。
今回、歌詞を和訳していて、結構「Should」が多かったなぁと。主語は、いつも「元カノ」なので、元カノに対してもっとこうすべきじゃないかな?とか、知っておくべきじゃないかな?とか、そういう雰囲気の歌詞が結構多かったイメージ。
う~ん、なんとなくだけど、「もうなんとも思ってない」っていうのは違う気がしますけど(笑)
個人的に、今回の曲調は好きです。ジャスティンビーバーはお騒がせですけど、こういう歌をしっとり歌いあげてみせると、ちゃんと実力があるんだなって当たり前ですけど、再認識。