【歌詞和訳】Whitney Houston「I Will Always Love You」歌詞の意味を理解すると映画ボディガードの感動が倍増なんです!?
今回、歌詞を和訳するのはWhitney Houston(ホイットニー・ヒューストン)の「I Will Always Love You (アイ・ウィル・オールウェイズ・ラブ・ユー)」。
言わずと知れた名作映画「ボディーガード」の主題歌ですね。
タイトルの「I Will Always Love You (アイ・ウィル・オールウェイズ・ラブ・ユー)」をそのまま和訳すると「私は あなたのことを いつも 愛している」。
歌詞の雰囲気から、「あなたのことを ずっと愛してる」って和訳しています。
もうタイトル通りの、愛を伝える素敵なラブソングです。
ラブソングの王道って感じですね。
彼に、自分の愛を最大限伝えようっていう歌ではあるんですが、、、実は、歌詞の和訳を読んでいただくと分かると思いますが、そこにはじれったい乙女心が入っているわけです。
ただ単に「あなたのことをずっと愛してる」って伝えてるだけではないってことを、歌詞をちゃんと理解して聴くと、もう甘い感じが100%増し増しなんです!?
その辺りを歌詞の和訳の後に、少し書いてますので、良かったらぜひ。
この曲は、映画「ボディガード」の最後に流れてきますが、Whitney Houston(ホイットニー・ヒューストン)の「I Will Always Love You (アイ・ウィル・オールウェイズ・ラブ・ユー)」の歌詞の意味を理解して聴くと、感動が倍増します。
まずは、Whitney Houston(ホイットニー・ヒューストン)の「I Will Always Love You (アイ・ウィル・オールウェイズ・ラブ・ユー)」の歌詞と和訳をどうぞ。
Whitney Houston「I Will Always Love You 」のMV
【歌詞和訳】Whitney Houston「I Will Always Love You 」
Whitney Houston『I Will Always Love You 』
If I should stay
もし あなたのそばに残ってもね
I would only be in your way
あなたの人生の 邪魔になってしまうわ
So I'll go
だから 行くわ
But I know
だけど 分かってるの
I'll think of you every step of the way
ことある事に あなたを思ってしまうってね
And I will always love you
そして あなたのことを ずっと愛しているわ
Will always love you
あなたのことを ずっと愛してる
You, my darling, you
あなたを 愛しのダーリン
Bittersweet memories
苦くて 甘い 思い出
That is all I'm taking with me
それだけを 抱えて 行くわ
So goodbye, Please don't cry
だから お別れよ お願いだから 泣かないでね
We both know I'm not what you need
私達分かってるでしょ 私は あなたが必要とするものではないって
And I will always love you
そして あなたのことを ずっと愛しているわ
Will always love you
あなたのことを ずっと愛しているわ
I hope life traets you kind
願ってるわ あなたの人生がやさしさで溢れることを
And I hope you have all you ever dreamed of
願ってるの あなたの夢が すべて叶うことを
And I wish you joy and happiness
祈ってるのよ あなたが 楽しくて幸せな人生を送れることをね
But above all this I wish you love
でも 本当は、、、 あなたが 私を 愛してくれたらって、、、
And I will always love you
そして あなたのことを ずっと愛しているわ
will always love you
あなたのことを ずっと愛しているの
I will always love you
あなたのことを ずっと愛している
I will always love you
あなたのことを ずっと愛しているわ
I will always love you
あなたのことを ずっと愛しているの
I will always love you
あなたのことを ずっと愛しているのよ
You, darling, I love you
あなたをね 愛しのダーリン 愛してるわ
I'll always, I'll always love you
あなたのことを ずっと愛しているわ
Whitney Houston「I Will Always Love You 」歌詞を和訳してみて、、、
タイトルにもなっている「I Will Always Love You (アイ・ウィル・オールウェイズ・ラブ・ユー)」がこの曲の歌詞で一番伝えたいところというのは間違いないですよね。
歌詞の和訳を読んでいただければ、分かったとは思いますが、ただ愛を伝えているだけではなく、そこにはもどかしい乙女心も描かれているわけです。
それが一番わかりやすい歌詞の和訳の部分がこちら。
If I should stay
もし あなたのそばに残ってもね
I would only be in your way
あなたの人生の 邪魔になってしまうわ
So I'll go
だから 行くわ
歌詞はこんな冒頭から始まるんですね。
この後の歌詞でも、「お別れするけど、あなたの幸せを願っているわ」って感じです。
そうなんです、メロの部分なんかはだいたいは彼女の心の底からの本心ではないんですよね。
歌詞の主人公の女性は、ずっと「彼の為」って自分に言い聞かせて、強がっているわけです。
そんな彼女の本心が唯一ポロっとあふれ出る歌詞の和訳の部分がこちら。
And I wish you joy and happiness
祈ってるのよ あなたが 楽しくて幸せな人生を送れることをね
But above all this I wish you love
でも 本当は、、、 あなたが 私を 愛してくれたらって、、、
「あなたが 私を愛してくれたらって、、、」これが、彼女の心の底からの本心ですよね。
本当は一緒になりたいのに、「彼の為」と自分に言い聞かせて別れを選ぶけど、彼のことをずっと愛してるって。
それでも、、少しだけ本心が溢れてしまってる、、、そんな歌。
映画「ボディガード」の主題歌なので、Whitney Houston(ホイットニー・ヒューストン)が演じたレイチェルの心を歌っているとするならば、、、
歌詞の意味を理解した上で、映画の最後にこのWhitney Houston(ホイットニー・ヒューストン)の「I Will Always Love You (アイ・ウィル・オールウェイズ・ラブ・ユー)」を聴くと、涙が止まらなくなります。
と同時に、あの映画の結末にはもやもやしてしまうのは私だけでしょうか、、、
ネタバレになるので、詳しくは書きませんが、、、映画では描かれていないけど、あの数年後には、、、なんてストーリーを勝手に想像してしまいます。
映画のラストでのレイチェルの心を完璧に歌い上げたWhitney Houston(ホイットニー・ヒューストン)のVocalはやはり魅力的で、観た時はとにかく細かい事がどうでもよく感じて、これが二人の愛の形なんだなって納得させられた記憶が蘇ってきます。
この歌詞の中では、ずっと「彼の為」と言い聞かせて強がっていますが、ほんの少しだけ本心が溢れてしまっている一行の歌詞。
あの歌詞をわざわざ映画のラストに盛り込んだのだから、あの一行の歌詞には意味があって、そんな未来が二人の先には待っているって期待してもいいんですよね?笑
歌詞を和訳しながら、何度もWhitney Houston(ホイットニー・ヒューストン)の「I Will Always Love You (アイ・ウィル・オールウェイズ・ラブ・ユー)」を聴いていて、そんなことを考えていました。
久しぶりに映画「ボディガード」をまた観たくなっちゃいました。
そんなWhitney Houston(ホイットニー・ヒューストン)の「I Will Always Love You (アイ・ウィル・オールウェイズ・ラブ・ユー)」の歌詞と和訳でした。