【歌詞和訳】Bon Jovi「Legendary」(ブルーモーメント主題歌)意外なものを伝説的だって言ってるんです!?

記事の写真

今回、歌詞和訳するのはBon Joviボン・ジョヴィ)の「Legendaryレジェンダリー)」。



ドラマ「ブルーモーメント」の主題歌でもありますね。



タイトルの「Legendary(レジェンダリー)」をそのまま和訳すると「伝説的な」って感じです。



この「Legendary(レジェンダリー)」という曲は、何かを「伝説的だよね」って歌っている曲なんですね。



何を「伝説的」と歌っているのか?



「伝説」というと、通常はスーパースターが偉業を成し遂げたことのようなものを指しますが、、、



Bon Jovi(ボン・ジョヴィ)「Legendary(レジェンダリー)」では、全然違う意外なものを「伝説的だよね」って歌っているんです。



その辺りの歌詞の解説については、歌詞の和訳の後にありますので、よかったらぜひ。



まずは、Bon Jovi(ボン・ジョヴィ)「Legendary(レジェンダリー)」の歌詞と和訳をどうぞ。

スポンサードリンク

Bon Jovi「Legendary」のMV

【歌詞和訳】Bon Jovi「Legendary」

Bon Jovi『Legendary』



Who are you and who am I
君は誰? 僕は何者なんだ?

To think that we could ever fly
僕たちは空を飛べるかもしれない なんて思うことは

It don’t pay to even try
試すことすら 意味がない

Work, get paid, and just get by
働いて 稼いで ただ日々を生きるだけ

Sons of sons, bricks on bricks
代々 ひたすらレンガを積んできた

What’s broken you don’t try to fix
壊れても 直そうとはしない

Round here there ain’t no “whys” and “ifs”
この辺りでは 「なぜ」とか 「もしも」とか は語りやしない

You don’t pick up what you can’t lift
持ち上げられないものは 持ち上げないのさ



I raise my hands up to the sky
それでも 僕は 空に向かって 手を伸ばすよ

I don’t need more to tell me I’m alive
それ以上何も言わなくていいよ 僕は生きてるんだ



I got what I want cause I got what I need
欲しい物を手に入れたんだ だって 必要なものはあるからさ

Got a fistful of friends
一握りの仲間達がいるのさ

That’ll stand up for me
僕の為に 立ち上がってくれる

Right where I am
まさに今いるこの場所こそが

That's where I wanna be
僕が 居たい場所なんだよ

Friday night comes around like a song
あの歌のように また金曜日の夜が訪れる

Sweet Caroline and we all sing along
「スウィート・キャロライン」を みんなで歌うんだ

Got my brown eyed girl
僕には 茶色い瞳の あの子がいて

And she believes in me
僕のことを 信じてくれるんだ

Legendary
もはや 伝説的だよね



I know this town like the back of my hand
この町のことなら 隅々まで 知り尽くしてるよ

Every crack in the sidewalk tells me who I am
歩道のひび割れ一つ一つが 僕が何者かを教えてくれる

Live and you love is the law of the land
生きて 愛すること それがこの地の掟

These are our dreams
それが 僕たちの夢で

That’s where we stand
僕たちは そこに立っているのさ



I raise my hands up to the sky
それでも 僕は 空に向かって 手を伸ばすよ

I don’t need more to tell me I’m alive
それ以上何も言わなくていいよ 僕は生きてるんだ



I got what I want cause I got what I need
欲しい物を手に入れたんだ だって 必要なものはあるからさ

Got a fistful of friends
一握りの仲間達がいるのさ

That’ll stand up for me
僕の為に 立ち上がってくれる

Right where I am
まさに今いるこの場所こそが

That's where I wanna be
僕が 居たい場所なんだよ

Friday night comes around like a song
あの歌のように また金曜日の夜が訪れる

Sweet Caroline and we all sing along
「スウィート・キャロライン」を みんなで歌うんだ

Got my brown eyed girl
僕には 茶色い瞳の あの子がいて

And she believes in me
僕のことを 信じてくれるんだ

Legendary
もはや 伝説的だよね



Who are you and who am I
君は誰? 僕は何者なんだ?

To think that we could ever fly
僕たちは空を飛べるかもしれない なんて思うことは、、、



I got what I want cause I got what I need
欲しい物を手に入れたんだ だって 必要なものはあるからさ

Got a fistful of friends
一握りの仲間達がいるのさ

That’ll stand up for me
僕の為に 立ち上がってくれる

Right where I am
まさに今いるこの場所こそが

That's where I wanna be
僕が 居たい場所なんだよ

Friday night comes around like a song
あの歌のように また金曜日の夜が訪れる

Sweet Caroline and we all sing along
「スウィート・キャロライン」を みんなで歌うんだ

Got my brown eyed girl
僕には 茶色い瞳の あの子がいて

And she believes in me
僕のことを 信じてくれるんだ

Legendary
もはや 伝説的だよね



Legendary
伝説的なんだよ



スポンサードリンク

Bon Jovi「Legendary」歌詞を和訳してみて、、、

ドラマ「ブルーモーメント」の主題歌でもあるBon Jovi(ボン・ジョヴィ)「Legendary(レジェンダリー)」ですが、やっぱりカッコいい曲でした。



ドラマ映えしますね~。



さて、Bon Jovi(ボン・ジョヴィ)「Legendary(レジェンダリー)」の歌詞の和訳を読んでいただいて、なんとなくお分かりいただけかなと。



ピンと来てない方の為に、Bon Jovi(ボン・ジョヴィ)がいったい何を「伝説的だよね」って歌っているのかについて少々解説。



歌詞の前半は、ネガティブな雰囲気の歌詞が並びます。



Who are you and who am I
君は誰? 僕は何者なんだ?

To think that we could ever fly
僕たちは空を飛べるかもしれない なんて思うことは

It don’t pay to even try
試すことすら 意味がない

Work, get paid, and just get by
働いて 稼いで ただ日々を生きるだけ

Sons of sons, bricks on bricks
代々 ひたすらレンガを積んできた

What’s broken you don’t try to fix
壊れても 直そうとはしない

Round here there ain’t no “whys” and “ifs”
この辺りでは 「なぜ」とか 「もしも」とか は語りやしない

You don’t pick up what you can’t lift
持ち上げられないものは 持ち上げないのさ



この辺り歌詞のイメージは「何も挑戦的でない退屈な日々の繰り返し」といった感じ。



しかし、続く歌詞の和訳がこちら。



I raise my hands up to the sky
それでも 僕は 空に向かって 手を伸ばすよ

I don’t need more to tell me I’m alive
それ以上何も言わなくていいよ 僕は生きてるんだ



そこから、「生きている」という実感をたしかに感じる為に、主人公は手を伸ばすわけですね。



しかし、手を伸ばした主人公が手にした物は、他の曲にありがちな、「名声」だとか、「俺は成功した」とか、そういった類のものではなかったんですね。



主人公にとって大事だったものは、「一握りの仲間」だったり、「自分を信じてくれるあの子」だったり、「みんなで歌を歌って過ごす何気ない金曜の夜」だったわけです。



それで十分に、「もはや伝説的に素晴らしい人生なんだよ」ってBon Jovi(ボン・ジョヴィ)「Legendary(レジェンダリー)」は歌ってるんですね。



飛ぼうとしない、何も挑戦の無い日々に生きているという実感を感じることは難しいけれど、挑戦する自分を信じてくれる仲間達がいれば、それだけで十分に素敵な人生なんだって。



歌詞を和訳しながら、Bon Jovi(ボン・ジョヴィ)「Legendary(レジェンダリー)」を何度も聴いていましたが、特にサビの部分なんかは、体の中からぐわーっと肯定感が湧いてくるエネルギッシュな曲ですよね。



スーパースターが偉業を成し遂げたような人生はそれこそ本当に「伝説的」な人生なんだろうけど、もっと素朴に、挑戦して、それを一緒に戦ってくれる仲間達がいる、それだけで十分伝説的に素晴らしい人生なんだよって。



それを、本物の「伝説的」なBon Jovi(ボン・ジョヴィ)が歌ってくれてるのが、また痺れますね。



個人的にぐっときた歌詞の部分の和訳がこちら。



Right where I am
まさに今いるこの場所こそが

That's where I wanna be
僕が 居たい場所なんだよ



この「場所」というのは、具体的な地点のことじゃなくて、人生における状況のことですよね。



心からこんな風に思える人生は、本当に幸せな人生なんだろうなって、思っちゃいました。



そんなBon Jovi(ボン・ジョヴィ)「Legendary(レジェンダリー)」の歌詞と和訳でした。



(了) 読んでくれて、ありがとう!!
スポンサードリンク

『おすすめ記事』
【勉強がはかどる秘策はコレだ!!】人生久しぶりの試験に挑む私を救ったのは・・・
人生久しぶりの勉強モード。しかし、勉強が全然はかどらないというピンチ!を救ってくれたのは・・・
この記事を読む
スポンサードリンク
『プロフィール』

『Mr.マイウェイ』

30代。MAN。
「好きな事」「気になった事」をただひたすら書いてます。

座右の銘:「九転十起」
好きな音楽:The Beatles『Let It Be』

RSS 配信中
プロフィール詳細
『サイト内検索』
アーティスト名・曲名でも検索可能
『カテゴリー』
『関連記事』
【歌詞和訳】Billie Eilish「LUNCH(ランチ)」実は官能的な世界がめくるめく感じの曲だった!?
今回、歌詞を和訳するのはBillie Eilish(ビリー・アイリッシュ)の「LUNCH(ランチ)」です。タイトルの「LUNCH(...
この記事を読む
【歌詞和訳】Ed Sheeran「Shape Of You」は少年のエロティックで純粋な欲望が歌われている!
今回、歌詞を和訳するのはエドシーランの「シェイプオブユー」。タイトルの「Shape Of You」は直訳すると、「君の形」。歌詞を...
この記事を読む
【歌詞和訳】Ed Sheeran「Bad Habits」あなたにとっての「You」は何ですか!?
今回、歌詞を和訳するのはEd Sheeran(エド・シーラン)の「Bad Habits(バッド・バビッツ)」。タイトルの「Bad ...
この記事を読む
【歌詞和訳】Ed Sheeran「Shivers」とても官能的な曲なので聴いていると夜の情事が頭から離れなくなる!?
今回、歌詞を和訳するのはEd Sheeran(エド・シーラン)の「Shivers(シバーズ)」です。タイトルの「Shivers(シ...
この記事を読む
【歌詞和訳】The Weeknd「Blinding Lights」に込められた想いを知れば、願わずにはいられない!?
今回、歌詞を和訳するのはThe Weeknd(ザ・ウィークエンド)の「Blinding Lights(ブラインディング・ライツ)」...
この記事を読む
【歌詞和訳】Elton John&Dua Lipa「Cold Heart (PNAU Remix) 」隠されたメッセージはやっぱりコレ!?
今回、歌詞を和訳するのはElton John(エルトン・ジョン)とDua Lipa(デュア・リパ)のコラボ曲「Cold Heart...
この記事を読む
【歌詞和訳】BTS「Permission to Dance」実は単なる応援歌じゃなくて「喝を入れる」曲なんです!?
今回、歌詞を和訳するのはBTS(防弾少年団)の「Permission to Dance(パーミッション・トゥ・ダンス)」です。あの...
この記事を読む
【歌詞和訳】BTS「Butter」ファンなら絶対知っておきたい隠された歌詞の意味!?
今回、歌詞を和訳するのはBTS(防弾少年団)の「Butter(バター)」です。タイトルの「Butter(バター)」はそのまま和訳す...
この記事を読む
アーティスト別
『新着記事』
【歌詞和訳】Sia「Unstoppable」彼女の心境が分かれば、すごくエネルギーがもらえる一曲なんです!?
今回、歌詞を和訳するのはSia(シーア)の「Unstoppable(アンストッパブル)」。日本ではGalaxyのCMにも使われてい...
この記事を読む
【歌詞和訳】Ariana Grande「the boy is mine」もどかしさ100%の身悶える女性が浮かび上がってくる一曲
今回、歌詞を和訳するのはAriana Grande(アリアナ・グランデ)の「the boy is mine(ザ・ボーイ・イズ・マイ...
この記事を読む
【歌詞和訳】XG「WOKE UP」実は、日本アイドル界のあの超大物に宣戦布告した曲だった!?
今回、歌詞を和訳するのはXG(エックスジー)の「WOKE UP(ウォーク・アップ)」。タイトルの「WOKE UP(ウォーク・アップ...
この記事を読む
【歌詞和訳】Taylor Swift「Love Story」本家ロミジュリを知ってると感動が増し増しなんです!?
今回、歌詞を和訳するのはTaylor Swift(テイラー・スウィフト)の「Love Story(ラブストーリー)」。タイトルの「...
この記事を読む
Dua Lipa「Training Season」もうダメ男は掴まない!って決意がヒシヒシと伝わってくる一曲なんです!?
今回、歌詞を和訳するのはDua Lipa(デュア・リパ)の「Training Season(トレーニング・シーズン)」。タイトルの...
この記事を読む
【歌詞和訳】David Guetta&OneRepublic「I Don't Wanna Wait」恋のマイアヒ世代が聴くとちょっと違った感情が沸いてきます!?
今回、歌詞を和訳するのはDavid Guetta(デヴィッド・ゲッタ)とOneRepublic(ワンリパブリック)の「I Don'...
この記事を読む
【歌詞和訳】Måneskin「I Wanna Be Your Slave」実は「ド変態」のプレイ願望があふれ出した曲だった!?
今回、歌詞を和訳するのはMåneskin(マネスキン)の「I Wanna Be Your Slave(アイ・ワナ・ビー・ユア・スレ...
この記事を読む
【歌詞和訳】Bon Jovi「Legendary」(ブルーモーメント主題歌)意外なものを伝説的だって言ってるんです!?
今回、歌詞を和訳するのはBon Jovi(ボン・ジョヴィ)の「Legendary(レジェンダリー)」。ドラマ「ブルーモーメント」の...
この記事を読む
もっと見る
上へGO!