【歌詞和訳】U2「Where The Streets Have No Name(約束の地)」あなたにも約束の地の景色が見えるはず!?

記事の写真

今回、歌詞和訳するのはU2ユーツー)の「Where The Streets Have No Name約束の地)」。



タイトルの「Where The Streets Have No Name(約束の地)」をそのまま和訳すると「通りに名前のない場所」といった感じですかね。



ちなみに、「約束の地」というのはこのU2(ユーツー)「Where The Streets Have No Name」の邦題です。



歌詞の和訳を読んでいただくなんとなく分かると思いますが、結構抽象的な表現の曲なんですよね。



ですが、ボノがこの曲を作った背景を知ると、とても心に染みてくる一曲なんです。



背景を知れば、「約束の地」という邦題も、とても素敵なネーミングセンスだなって思います。



そんな「Where The Streets Have No Name(約束の地)」が作られた背景についても、歌詞と和訳の後で紹介してますので、よかったらぜひ。



まずは、U2(ユーツー)「Where The Streets Have No Name(約束の地)」の歌詞と和訳をどうぞ。

スポンサードリンク

U2「Where The Streets Have No Name」のMV

【歌詞和訳】U2「Where The Streets Have No Name」

U2『Where The Streets Have No Name』



I wanna run, I want to hide
逃げたしたいよ 隠れたいんだ

I wanna tear down the walls
その壁を 切り崩したいんだ

That hold me inside
俺を 内側に 閉じ込めるから

I wanna reach out
手を伸びして

And touch the flame
その炎に 触れたいんだ

Where the streets have no name
通りに名前なんてついてない そんな場所で



I wanna feel sunlight on my face
顔に降り注ぐ 陽の光を感じたいよ

I see the dust-cloud disappear without a trace
目の前を覆う砂埃が 跡形もなく 消え去るんだ

I wanna take shelter from the poison rain
この毒された雨から 避ける場所を見つけたいんだ



Where the streets have no name
通りに名前なんてついてない そんな場所で

Where the streets have no name
通りに名前なんてついてない そんな場所で

Where the streets have no name
通りに名前なんてついてない そんな場所で



We're still building and burning down love
俺達は いまだに 愛を 紡いでは 燃やしてる

Burning down love
愛を 燃やし尽くしてるだ

And when I go there
俺が そこへ行く時は

I go there with you
君を連れて行くよ

It's all I can do
俺に出来るのは それだけさ



The city's a flood, and our love turns to rust
街は洪水に飲まれ 俺達の愛も錆びついてしまう

We're beaten and blown by the wind
俺達は その風に吹かれて 打ちのめされて

Trampled in dust
埃まみれさ

I'll show you a place
俺が 君に あの場所を見せてあげるよ

High on a desert plain
砂漠の荒野に そびえたってるんだ



Where the streets have no name
通りに名前なんてついてない そんな場所へ

Where the streets have no name
通りに名前なんてついてない そんな場所へ

Where the streets have no name
通りに名前なんてついてない そんな場所へ



We're still building and burning down love
俺達は いまだに 愛を 紡いでは 燃やしてる

Burning down love
愛を 燃やし尽くしてるだ

And when I go there
俺が そこへ行く時は

I go there with you
君を連れて行くよ

It's all I can do
俺に出来るのは それだけさ



Our love turns to rust
俺達の愛も錆びつき

We're beaten and blown by the wind
俺達は その風に吹かれて 打ちのめされる

Blown by the wind
その風に 強く吹かれて

Oh and I see love
あぁ 俺は 目の当たりにするんだ 愛が、、

See our love turn to rust
俺達の愛が 錆びつくを 目の当たりにするんだ

We're beaten and blown by the wind
俺達は その風に吹かれて 打ちのめされる

Blown by the wind
その風に 強く吹かれて

Oh when I go there
だから 俺が そこへ行く時は

I go there with you
君を連れていくよ

It's all I can do
俺に出来ることは それだけさ



スポンサードリンク

U2「Where The Streets Have No Name」歌詞を和訳してみて、、、

ボノの出身であるアイルランド島にあるベルファストという都市。



このベルファストという街では、通りによる区分けがされているんだとか。



つまり、どの通りに住んでいると、どんな宗教を信仰していて、どのくらいの社会的地位があって、どのくらいの収入があるとかが分かってしまうとか。



元々、ボノも街にいると閉所恐怖症になったりするんだとか。



そんな中、ライヴで訪れたエチオピアの街の通りには名前すらついておらず、もちろんどの通りに住んでいるからって宗教・社会的地位・収入などが分かるわけでもない、、、



そんな解放感を感じたことが、このU2(ユーツー)「Where The Streets Have No Name(約束の地)」という曲のバックボーンになっているらしいんですね。



歌詞の和訳の中にも登場する「通りに名前なんてついてない そんな場所」というのが、モデルになったエチオピアの土地であり、邦題でもある「約束の地」なわけです。



あくまで曲を作るインスピレーションになったということであって、「約束の地」は必ずしも具体的などこというわけでもないと思うんですよね。



それこそ、具体的な土地じゃなくてもいいんだと思います。



社会に生きる以上は、色々な縛りの中で上手に生きなくてはいけないんですが、それは時として大変なことですよね。



そんなことを表現している歌詞の和訳の部分がこちら。



The city's a flood, and our love turns to rust
街は洪水に飲まれ 俺達の愛も錆びついてしまう

We're beaten and blown by the wind
俺達は その風に吹かれて 打ちのめされて

Trampled in dust
埃まみれさ



ベルファストの通りの例は極端だとしても、みんな何かしらの社会の風に吹かれながら生きているわけです。



ある種の息苦しさという閉塞感を感じている人にとっては、エチオピアの土地のような解放感が重要だったりします。



でも個人的には、そんな「約束の地」は具体的な土地じゃなくても、心の中にもあるんじゃないのかなって思うんです。



実際、U2(ユーツー)「Where The Streets Have No Name(約束の地)」を何度も聴いていると、目の前には解放感あふれた僕だけの約束の地が広がっているような気持ちになれたから。



ボノのエチオピアの話を知っていたからか、僕にとっての約束の地の風景は少し荒れた砂漠の地の中にあるポツンとした小さくてのどかな町の風景でした。



あなたの前には、どんな景色が見えましたか?



歌詞を和訳しながら、何度も聴いていて、そんな気持ちになれたことで、少しこの社会に生きる閉塞感が薄れたような気がしました。



もしかして、ボノも僕たちの心の中に「約束の地」を作ってくれようとして、このU2(ユーツー)「Where The Streets Have No Name(約束の地)」という曲を作ったのかな、なんて思ったりしました。



そんなU2(ユーツー)「Where The Streets Have No Name(約束の地)」の歌詞と和訳でした。



(了) 読んでくれて、ありがとう!!
スポンサードリンク

『おすすめ記事』
【勉強がはかどる秘策はコレだ!!】人生久しぶりの試験に挑む私を救ったのは・・・
人生久しぶりの勉強モード。しかし、勉強が全然はかどらないというピンチ!を救ってくれたのは・・・
この記事を読む
スポンサードリンク
『プロフィール』

『Mr.マイウェイ』

30代。MAN。
「好きな事」「気になった事」をただひたすら書いてます。

座右の銘:「九転十起」
好きな音楽:The Beatles『Let It Be』

RSS 配信中
プロフィール詳細
『サイト内検索』
アーティスト名・曲名でも検索可能
『カテゴリー』
『関連記事』
【歌詞和訳】Billie Eilish「LUNCH(ランチ)」実は官能的な世界がめくるめく感じの曲だった!?
今回、歌詞を和訳するのはBillie Eilish(ビリー・アイリッシュ)の「LUNCH(ランチ)」です。タイトルの「LUNCH(...
この記事を読む
【歌詞和訳】Ed Sheeran「Shape Of You」は少年のエロティックで純粋な欲望が歌われている!
今回、歌詞を和訳するのはエドシーランの「シェイプオブユー」。タイトルの「Shape Of You」は直訳すると、「君の形」。歌詞を...
この記事を読む
【歌詞和訳】Ed Sheeran「Bad Habits」あなたにとっての「You」は何ですか!?
今回、歌詞を和訳するのはEd Sheeran(エド・シーラン)の「Bad Habits(バッド・バビッツ)」。タイトルの「Bad ...
この記事を読む
【歌詞和訳】Ed Sheeran「Shivers」とても官能的な曲なので聴いていると夜の情事が頭から離れなくなる!?
今回、歌詞を和訳するのはEd Sheeran(エド・シーラン)の「Shivers(シバーズ)」です。タイトルの「Shivers(シ...
この記事を読む
【歌詞和訳】The Weeknd「Blinding Lights」に込められた想いを知れば、願わずにはいられない!?
今回、歌詞を和訳するのはThe Weeknd(ザ・ウィークエンド)の「Blinding Lights(ブラインディング・ライツ)」...
この記事を読む
【歌詞和訳】Elton John&Dua Lipa「Cold Heart (PNAU Remix) 」隠されたメッセージはやっぱりコレ!?
今回、歌詞を和訳するのはElton John(エルトン・ジョン)とDua Lipa(デュア・リパ)のコラボ曲「Cold Heart...
この記事を読む
【歌詞和訳】BTS「Permission to Dance」実は単なる応援歌じゃなくて「喝を入れる」曲なんです!?
今回、歌詞を和訳するのはBTS(防弾少年団)の「Permission to Dance(パーミッション・トゥ・ダンス)」です。あの...
この記事を読む
【歌詞和訳】BTS「Butter」ファンなら絶対知っておきたい隠された歌詞の意味!?
今回、歌詞を和訳するのはBTS(防弾少年団)の「Butter(バター)」です。タイトルの「Butter(バター)」はそのまま和訳す...
この記事を読む
アーティスト別
『新着記事』
【歌詞和訳】Sia「Unstoppable」彼女の心境が分かれば、すごくエネルギーがもらえる一曲なんです!?
今回、歌詞を和訳するのはSia(シーア)の「Unstoppable(アンストッパブル)」。日本ではGalaxyのCMにも使われてい...
この記事を読む
【歌詞和訳】Ariana Grande「the boy is mine」もどかしさ100%の身悶える女性が浮かび上がってくる一曲
今回、歌詞を和訳するのはAriana Grande(アリアナ・グランデ)の「the boy is mine(ザ・ボーイ・イズ・マイ...
この記事を読む
【歌詞和訳】XG「WOKE UP」実は、日本アイドル界のあの超大物に宣戦布告した曲だった!?
今回、歌詞を和訳するのはXG(エックスジー)の「WOKE UP(ウォーク・アップ)」。タイトルの「WOKE UP(ウォーク・アップ...
この記事を読む
【歌詞和訳】Taylor Swift「Love Story」本家ロミジュリを知ってると感動が増し増しなんです!?
今回、歌詞を和訳するのはTaylor Swift(テイラー・スウィフト)の「Love Story(ラブストーリー)」。タイトルの「...
この記事を読む
Dua Lipa「Training Season」もうダメ男は掴まない!って決意がヒシヒシと伝わってくる一曲なんです!?
今回、歌詞を和訳するのはDua Lipa(デュア・リパ)の「Training Season(トレーニング・シーズン)」。タイトルの...
この記事を読む
【歌詞和訳】David Guetta&OneRepublic「I Don't Wanna Wait」恋のマイアヒ世代が聴くとちょっと違った感情が沸いてきます!?
今回、歌詞を和訳するのはDavid Guetta(デヴィッド・ゲッタ)とOneRepublic(ワンリパブリック)の「I Don'...
この記事を読む
【歌詞和訳】Måneskin「I Wanna Be Your Slave」実は「ド変態」のプレイ願望があふれ出した曲だった!?
今回、歌詞を和訳するのはMåneskin(マネスキン)の「I Wanna Be Your Slave(アイ・ワナ・ビー・ユア・スレ...
この記事を読む
【歌詞和訳】Bon Jovi「Legendary」(ブルーモーメント主題歌)意外なものを伝説的だって言ってるんです!?
今回、歌詞を和訳するのはBon Jovi(ボン・ジョヴィ)の「Legendary(レジェンダリー)」。ドラマ「ブルーモーメント」の...
この記事を読む
もっと見る
上へGO!