【歌詞和訳】Camila Cabello「psychofreak」フィフスハーモニー脱退の裏側が赤裸々に!?(ft.WILLOW)

記事の写真

今回、歌詞和訳するのはCamila Cabelloカミラ・カベロ)とWILLOWウィロー)の「psychofreakサイコフリーク)」。



タイトルの「psychofreak(サイコフリーク)」をそのまま和訳すると「心を病んだ奇人」といった感じ。



「pyscho(サイコ)」は「精神病の、心を病んだ、気の狂った」といった意味で、「freak(フリーク)」は「変人、奇人、気まぐれ、酔狂」といった意味なので、その両方を含んだ「「psychofreak(サイコフリーク)」「心を病んだ奇人」と言う風に和訳しました。



Camila Cabello(カミラ・カベロ)WILLOW(ウィロー)を迎えての「psychofreak(サイコフリーク)」の歌詞全体のイメージは、「私は みんなのようには出来ない みんなとは違うみたい まるで宇宙人のように 自分のことを 心を病んだ奇人のように感じるの」って感じ。



全体的に、自分が抱える心の不安について、歌詞にしているようです。



人と違うことは個性でもありますが、時として上手くいかない時には、「なぜ 自分はみんなと同じようにできないんだろう」という悩みにもなったり、、、



その中でも、Camila Cabello(カミラ・カベロ)が自身のFifth Harmony(フィフス・ハーモニー)からの脱退について言及していると思われる歌詞は注目です。



歌詞と和訳の下で少し解説してますので、良かったらぜひ。



まずは、Camila Cabello(カミラ・カベロ)WILLOW(ウィロー)「psychofreak(サイコフリーク)」の歌詞と和訳をどうぞ。

スポンサードリンク

Camila Cabello「psychofreak」ft.WILLOWのMV

【歌詞和訳】Camila Cabello「psychofreak」ft.WILLOW

Camila Cabello,WILLOW『psychofreak』



[Camila Cabello & WILLOW]

Feelin’ like a psychofreak-freak-freak
心を病んだ奇人にでも なった感じなの



[Camila Cabello]

Feelin’ like a psychofreak sometimes
時々 心を病んだ奇人にでも なった感じがするの

Tryna get connected, no Wi-Fi
Wi-Fiも無いのに 繋がろうとしちゃったり

Tell me that you love me, are you lying?
「愛してる」って言わせといて 「それ嘘でしょ?」なんて

Give me lemonade, I give you limes
レモネードをちょうだい ライムはあなたにあげるわ

House in the hills is a house of cards
丘の上の家は トランプで出来てるの

Blink and the fairytale falls apart
瞬きすれば おとぎ話は 終わりを告げるわ

Sorry, didn’t mean to get so dark
ごめんね 暗くするつもりはなかったんだけど

Maybe I’m an alien, Earth is hard
たぶん 私は宇宙人ね 地球があわないの



[Camila Cabello]

Sometimes, I don’t trust the way I feel
時々 自分の感じ方が 信じられなくなるの

On my Instagram talkin’ ‘bout “I’m healed”
インスタグラムで 「もう大丈夫よ」 なんて言ってるけど

Worryin’ if I still got sex appeal
私が まだ魅力的なのか 心配して

Hopin’ that I don’t drive off this hill
この坂を転げ落ちていかないようにって 祈ってるの

When we’re makin’ love, I wanna be there
愛し合ってる時は 私も そこにいたくて

And I wanna feel you pullin’ my hair
後ろ髪を引かれるのを 感じたかったし

And believe the words you say in my ear
耳元であなたがささやく言葉を 信じていたかったの

Gotta go outside, I need some air
でも 外に出て 空気を吸わなきゃね



[WILLOW]

I want to, want to, want to touch you
私は あなたに 触れたいの

Want to touch you, but my fingertips are numb
あなたに 触れたいのに 指先が何も感じないの

I want to, want to, want to love you
私は あなたを 愛したいのよ

Want to love you, but my chest is tightenin’ up
あなたを 愛したいのに 胸が締め付けられるの

I want to, want to, want to feel like I can chill
私は ゆっくりくつろげるって 感じたいの

Not have to leave this restaurant
このレストランを 離れなくていいように

Wish I could be like everyone
みんなみたいに なれたらいいのに、、、

But I’m not like anyone
だけど 私は みんなとは違うの



[Camila Cabello]

Feelin’ like a psychofreak sometimes
時々 心を病んだ奇人にでも なった感じがするの

Tryna get connected, no Wi-Fi
Wi-Fiも無いのに 繋がろうとしちゃったり

Tell me that you love me, are you lying?
「愛してる」って言わせといて 「それ嘘でしょ?」なんて

Give me lemonade, I give you limes
レモネードをちょうだい ライムはあなたにあげるわ

House in the hills is a house of cards
丘の上の家は トランプで出来てるの

Blink and the fairytale falls apart
瞬きすれば おとぎ話は 終わりを告げるわ

Sorry, didn’t mean to get so dark
ごめんね 暗くするつもりはなかったんだけど

Maybe I’m an alien, Earth is hard
たぶん 私は宇宙人ね 地球があわないの



[Camila Cabello & WILLOW]

Feelin’ like a psychofreak-freak-freak
心を病んだ奇人にでも なった感じなの

Feelin’ like a psychofreak-freak-freak
心を病んだ奇人にでも なった感じなの



[Camila Cabello]

Sorry, couldn’t focus on the movie
ごめんね 映画に集中出来なかった

Everybody says they miss the old me
みんなは 昔の私が恋しいって言うの

I been on this ride since I was fifteen
けど 私は15歳から この道でやってきたのよ

I don’t blame the girls for how it went down, down
私の身に起きたことで 彼女達を 責めるつもりはないの(※下記詳細)

Thinkin’ out loud
思わず口に出してたわ

In the bathroom while my friends laugh on the couch
彼女達がソファーでおしゃべりしてる間に バスルームでね

Wow, moment’s gone now
「あぁ この時が来たのね」って

Know you wanna stay, but I think I gotta leave right now
分かってたわ あなた達はそのままでいたいって でも 私は 今すぐにでも 出ていかなきゃって思ったの 



[WILLOW]

I want to, want to, want to touch you
私は あなたに 触れたいの

Want to touch you, but my fingertips are numb
あなたに 触れたいのに 指先が何も感じないの

I want to, want to, want to love you
私は あなたを 愛したいのよ

Want to love you, but my chest is tightenin’ up
あなたを 愛したいのに 胸が締め付けられるの

I want to, want to, want to feel like I can chill
私は ゆっくりくつろげるって 感じたいの

Not have to leave this restaurant
このレストランを 離れなくていいように

Wish I could be like everyone
みんなみたいに なれたらいいのに、、、

But I’m not like anyone
だけど 私は みんなとは違うの



[Camila Cabello & WILLOW]

Feelin’ like a psychofreak sometimes
時々 心を病んだ奇人にでも なった感じがするの

Tryna get connected, no Wi-Fi
Wi-Fiも無いのに 繋がろうとしちゃったり

Tell me that you love me, are you lying?
「愛してる」って言わせといて 「それ嘘でしょ?」なんて

Give me lemonade, I give you limes
レモネードをちょうだい ライムはあなたにあげるわ

House in the hills is a house of cards
丘の上の家は トランプで出来てるの

Blink and the fairytale falls apart
瞬きすれば おとぎ話は 終わりを告げるわ

Sorry, didn’t mean to get so dark
ごめんね 暗くするつもりはなかったんだけど

Maybe I’m an alien, Earth is hard
たぶん 私は宇宙人ね 地球があわないの



[Camila Cabello & WILLOW]

Feelin’ like a psychofreak-freak-freak
心を病んだ奇人にでも なった感じなの

Feelin’ like a psychofreak-freak-freak
心を病んだ奇人にでも なった感じなの

スポンサードリンク

Camila Cabello「psychofreak」ft.WILLOW歌詞を和訳してみて、、、

WILLOW(ウィロー)の「pa-pa-pa,,,」という不気味なVocalで始まるこの「psychofreak(サイコフリーク)」



初っ端から、心をぞわぞわっとさせ、不安な気持ちを呼び起こさせるような曲なのですが、おそらくそれはこの曲のテーマのせいですね。



タイトルの「psychofreak(サイコフリーク)」は「心を病んだ奇人」と歌詞の中では和訳しましたが、なぜ彼女は自分をそのように感じるのか??



ヒントになる歌詞(和訳)がこちら。



Sometimes, I don’t trust the way I feel
時々 自分の感じ方が 信じられなくなるの



Camila Cabello(カミラ・カベロ)は時々、自分の感性がおかしいのでは?と不安になることがあるって告白してるんですね。



歌詞(和訳)の中には、いくつもの奇行が記されています。



Tryna get connected, no Wi-Fi
Wi-Fiも無いのに 繋がろうとしちゃったり

Tell me that you love me, are you lying?
「愛してる」って言わせといて 「それ嘘でしょ?」なんて

Give me lemonade, I give you limes
レモネードをちょうだい ライムはあなたにあげるわ



「Wi-Fi」の無い環境でネット接続しようとしてみる人はたしかに変人の類。



自分で「愛してる」って言わせておいて、「嘘でしょ?」って疑うのも、まあ変わってますね。



レモネードをもらって、ライムだけ要らないからあげるって言われても、これも困りますね、、、



これらは具体的にCamila Cabello(カミラ・カベロ)の実際の奇行とは違うかもしれないですが、こんな感じで、ちょっと人とは違うことをしてしまうところがあるって感じですかね。



こういう部分ってもの凄くポジティブに受け止めれば「個性の強い人」って感じになりますが、ネガティブに受け止めれば「ただの奇人・変人」になってしまいかねない、、、



アーティストとして活動するCamila Cabello(カミラ・カベロ)にも、物事が上手くいかない時に、その原因がこのような自分の性格や感性にあるのでは?と不安になることがあるんだと思います。



この「psychofreak(サイコフリーク)」の歌詞の中では、自分の心の不安について色々言及していますが、その中でも個人的に気になったのがこの歌詞(和訳)の部分。



Everybody says they miss the old me
みんなは 昔の私が恋しいって言うの

I been on this ride since I was fifteen
けど 私は15歳から この道でやってきたのよ

I don’t blame the girls for how it went down, down
私の身に起きたことで 彼女達を 責めるつもりはないの

Thinkin’ out loud
思わず口に出してたわ

In the bathroom while my friends laugh on the couch
彼女達がソファーでおしゃべりしてる間に バスルームでね

Wow, moment’s gone now
「あぁ この時が来たのね」って

Know you wanna stay, but I think I gotta leave right now
分かってたわ あなた達はそのままでいたいって でも 私は 今すぐにでも 出ていかなきゃって思ったの 



Camila Cabello(カミラ・カベロ)は15歳からFifth Harmony(フィフス・ハーモニー)で歌手として活動しています。



上の歌詞の彼女達というのは、Fifth Harmony(フィフス・ハーモニー)のことかなと。



今の自分は、グループを抜けたからという理由でも、もちろん彼女達のせいでもなく、すべての結果は自分自身のせいだと言ってるわけですね。



ソロになってからのCamila Cabello(カミラ・カベロ)は素敵だと個人的には思うんですが、やはり批判的な人もいるんでしょうか、、、



そして、この歌詞の後半では彼女がグループの脱退を決めた時の心境が登場してます。



実際にこのようなシーンで脱退を決めたのかは分かりませんが、他のメンバーがソファーで談笑している中、Camila Cabello(カミラ・カベロ)はバスルームの中で考えていることが思わず口に出てしまうんですね。



そして思うわけです、「この時が来たのね」って。



この時というのは、グループを脱退する時ですよね。



周りは脱退しないで欲しいという風に思っていたのを感じていたようですが、自身はすぐにでも脱退しなきゃと思ってたみたいですね。



この理由については定かではありませんね、メンバーとの不仲だったり、彼女自身が一人のアーティストとして表現したかったとか。



少なくとも、このことについてもそのように感じて考えてしまう自分が、みんなとは違うんだっていう「不安」の一つだったと思うんですね。



歌詞の和訳の中で出てくる「レストラン」。これは、Fifth Harmony(フィフス・ハーモニー)のことも指しているのかなって。



このレストランを「ゆっくりくつろげる」ってみんなと同じように、自分も感じられたらいいのに、、、、そうしたら、ここから出ていかなくても済むのに、、、



この歌詞から逆に考えると、少なくとも当時のCamila Cabello(カミラ・カベロ)はグループを「ゆっくりくつろげる」居心地の良い場所という風には感じられていなかったのかなって。



でも、その原因がメンバーにあるという感じではなくて、そんな風に感じられない「psychofreak(サイコフリーク)」の自分にあるって感じてたのかなと。



歌詞(和訳)の中では、元パートナー(ショーン・メンデスかな)とのことにも言及したりしていますが、やはり色々と上手くいかない理由を、みんな(地球人)とは違う感じ方をする自分(宇宙人)にあるって感じてるみたいですね。



なので、時々自分のことをみんなとは違う「psychofreak(サイコフリーク)」だって感じちゃうわけなんですね。



この「psychofreak(サイコフリーク)」の歌詞のサビの部分で、WILLOW(ウィロー)が情熱的に歌う「そうしたいのに、、、」っていう部分が印象的です。



「触れたいのに、、、愛したいのに、、やすらぎを感じたいのに、、、、」という感情の裏側には、「みんなと同じようにありたいのに、でも私はみんなとは違う、、、」っていう感じ方があるわけですね。



だから、自分を「psychofreak(心を病んだ奇人)」のように感じてしまっているのかなと。



歌詞を和訳しながら、Camila Cabello(カミラ・カベロ)WILLOW(ウィロー)「psychofreak(サイコフリーク)」を何度も聴いていましたが、「不安」な心をすごく表現出来てるなって。



特に、サビのWILLOW(ウィロー)のVocalの表現力はすごいですね。



表現出来過ぎていて、聴いてるだけで、心がざわざわしてきます。



そんなCamila Cabello(カミラ・カベロ)WILLOW(ウィロー)「psychofreak(サイコフリーク)」の歌詞と和訳でした。



(了) 読んでくれて、ありがとう!!
スポンサードリンク

『おすすめ記事』
【勉強がはかどる秘策はコレだ!!】人生久しぶりの試験に挑む私を救ったのは・・・
人生久しぶりの勉強モード。しかし、勉強が全然はかどらないというピンチ!を救ってくれたのは・・・
この記事を読む
スポンサードリンク
『プロフィール』

『Mr.マイウェイ』

30代。MAN。
「好きな事」「気になった事」をただひたすら書いてます。

座右の銘:「九転十起」
好きな音楽:The Beatles『Let It Be』

RSS 配信中
プロフィール詳細
『サイト内検索』
アーティスト名・曲名でも検索可能
『カテゴリー』
『関連記事』
【歌詞和訳】Billie Eilish「LUNCH(ランチ)」実は官能的な世界がめくるめく感じの曲だった!?
今回、歌詞を和訳するのはBillie Eilish(ビリー・アイリッシュ)の「LUNCH(ランチ)」です。タイトルの「LUNCH(...
この記事を読む
【歌詞和訳】Ed Sheeran「Shape Of You」は少年のエロティックで純粋な欲望が歌われている!
今回、歌詞を和訳するのはエドシーランの「シェイプオブユー」。タイトルの「Shape Of You」は直訳すると、「君の形」。歌詞を...
この記事を読む
【歌詞和訳】Ed Sheeran「Bad Habits」あなたにとっての「You」は何ですか!?
今回、歌詞を和訳するのはEd Sheeran(エド・シーラン)の「Bad Habits(バッド・バビッツ)」。タイトルの「Bad ...
この記事を読む
【歌詞和訳】Ed Sheeran「Shivers」とても官能的な曲なので聴いていると夜の情事が頭から離れなくなる!?
今回、歌詞を和訳するのはEd Sheeran(エド・シーラン)の「Shivers(シバーズ)」です。タイトルの「Shivers(シ...
この記事を読む
【歌詞和訳】The Weeknd「Blinding Lights」に込められた想いを知れば、願わずにはいられない!?
今回、歌詞を和訳するのはThe Weeknd(ザ・ウィークエンド)の「Blinding Lights(ブラインディング・ライツ)」...
この記事を読む
【歌詞和訳】Elton John&Dua Lipa「Cold Heart (PNAU Remix) 」隠されたメッセージはやっぱりコレ!?
今回、歌詞を和訳するのはElton John(エルトン・ジョン)とDua Lipa(デュア・リパ)のコラボ曲「Cold Heart...
この記事を読む
【歌詞和訳】BTS「Permission to Dance」実は単なる応援歌じゃなくて「喝を入れる」曲なんです!?
今回、歌詞を和訳するのはBTS(防弾少年団)の「Permission to Dance(パーミッション・トゥ・ダンス)」です。あの...
この記事を読む
【歌詞和訳】BTS「Butter」ファンなら絶対知っておきたい隠された歌詞の意味!?
今回、歌詞を和訳するのはBTS(防弾少年団)の「Butter(バター)」です。タイトルの「Butter(バター)」はそのまま和訳す...
この記事を読む
アーティスト別
上へGO!