【歌詞和訳】Em Beihold「Numb Little Bug」うつ病にならない為のヒントがそこに!?
今回、歌詞を和訳するのはEm Beihold(エム・バイホルド)の「Numb Little Bug(ナム・リトル・バグ)」。
タイトルの「Numb Little Bug(ナム・リトル・バグ)」をそのまま和訳すると「何も感じない小さな虫」って感じ。
この「Numb Little Bug(ナム・リトル・バグ)」という曲は、Em Beihold(エム・バイホルド)自身が抗うつ剤を飲んでいた時に書いたらしいです。
幸せを上手く感じられなくなって、無気力になってしまう人間の内面が赤裸々に表現されています。
「Numb Little Bug(何も感じない小さな虫)」というのは、うつ病にかかってしまい、最終的に自分をそんな風に感じているということ。
「うつ病」というのは、かかったことのある人にしか分からない世界なのかなと。
このEm Beihold(エム・バイホルド)の「Numb Little Bug(ナム・リトル・バグ)」は、「うつ病」にかからないようにする為のヒントでもあると思うんです。
その辺り、歌詞と和訳の下で少し書いていますので、良かったらぜひ。
まずは、Em Beihold(エム・バイホルド)の「Numb Little Bug(ナム・リトル・バグ)」の歌詞と和訳をどうぞ。
【歌詞和訳】Em Beihold「Numb Little Bug」
Em Beihold『Numb Little Bug』
I don't feel a single thing
何も 感じないの
Have the pills done too much
薬を 飲み過ぎたせいね
Haven't caught up with my friends in weeks
友達とも 何週間も 会ってなくて
And now we're out of touch
今では 連絡も取ってない
I've been driving in LA
LA(ロサンゼルス)をドライブしてると
And the world it feels too big
世界は広すぎるなって 感じるの
Like a floating ball that's bound to break
いつかは壊れちゃう 浮き球のようね
Snap my psyche like a twig
小枝みたいに 私の心は折れてしまうの
And I just wanna see
私は ただ知りたいだけ
If you feel the same as me
あなたも 同じように 感じてるのか
Do you ever get a little bit tired of life?
人生に なんだか疲れちゃったことってある?
Like you're not really happy but you don't wanna die
本当に辛いのに 死にたいわけじゃないって感じ
Like you're hanging by a thread but you gotta survive
細い糸にぶらさがってるのに 生きないといけないって感じ
Cause you gotta survive
だって 生きなきゃいけないからね
Like your body's in the room but you're not really there
体は部屋にあるのに 心はここには無いって感じ
Like you have empathy inside but you don't really care
同情はしてるのに 別にどうでもいいとも思ってるって感じ
Like you're fresh out of love but it's been in the air
別れたばかりなのに まだ気配を感じたり
Am I past repair?
私を 修理するのは無理なの?
A little bit tired of tryin’ to care when I don’t
その気もないのに 気にするのに ちょっと疲れて
A little bit tired of quick repairs to cope
対応する為に 急いで修理するのに ちょっと疲れて
A little bit tired of sinkin’
沈むことにも ちょっと疲れるの
There’s water in my boat
だって 私のボートは もう水が入ってきていて
I’m barely breathin’
呼吸が出来なくなってくるから
Tryna stay afloat
なんとか 沈まないようにしてるの
So I got these quick repairs to cope
だから 急いで修理してみたけど、、、
Guess I’m just broken and broke
私は 完全に壊れちゃってるみたいね
The prescription's on its way
また 処方箋がやってくるわ
With a name I can’t pronounce
なんて発音するかも分からない名前のクスリ
And the dose I gotta take
これだけの量を 飲まなくちゃいけないの
Boy I wish that I could count
ねぇ 数えられるくらいならいいのにね
Cause I just wanna see
だって 私は ただ知りたいだけ
If this could make me happy
これが 私を 幸せにしてくれるのか
Do you ever get a little bit tired of life?
人生に なんだか疲れちゃったことってある?
Like you're not really happy but you don't wanna die
本当に辛いのに 死にたいわけじゃないって感じ
Like you're hanging by a thread but you gotta survive
細い糸にぶらさがってるのに 生きないといけないって感じ
Cause you gotta survive
だって 生きなきゃいけないからね
Like your body's in the room but you're not really there
体は部屋にあるのに 心はここには無いって感じ
Like you have empathy inside but you don't really care
同情はしてるのに 別にどうでもいいとも思ってるって感じ
Like you're fresh out of love but it's been in the air
別れたばかりなのに まだ気配を感じたり
Am I past repair?
私を 修理するのは無理なの?
A little bit tired of tryin’ to care when I don’t
その気もないのに 気にするのに ちょっと疲れて
A little bit tired of quick repairs to cope
対応する為に 急いで修理するのに ちょっと疲れて
A little bit tired of sinkin’
沈むことにも ちょっと疲れるの
There’s water in my boat
だって 私のボートは もう水が入ってきていて
I’m barely breathin’
呼吸が出来なくなってくるから
Tryna stay afloat
なんとか 沈まないようにしてるの
So I got these quick repairs to cope
だから 急いで修理してみたけど、、、
Guess I’m just broken and broke
私は 完全に壊れちゃってるみたいね
Do you ever get a little bit tired of life?
人生に なんだか疲れちゃったことってある?
Like you're not really happy but you don't wanna die
本当に辛いのに 死にたいわけじゃないって感じ
Like a numb little bug that’s gotta survive
何も感じない小さな虫が 生きないといけないって感じ
That’s gotta survive
生きないといけないって...
Em Beihold「Numb Little Bug」歌詞を和訳してみて、、、
タイトルにもなっている「Numb Little Bug(ナム・リトル・バグ)」は「何も感じない小さな虫」。
歌詞と和訳の中にもありましたが、何も感じなくなる程に心は疲れてしまい、そして、最終的には自分自身を「小さな虫」という風に矮小な存在のように感じてしまう、、、
それが「うつ病」になってしまったEm Beihold(エム・バイホルド)が感じたことでもあると思うのですが、この「Numb Little Bug(ナム・リトル・バグ)」という曲の歌詞にはうつ病にかからないようにする為のヒントもあると思うんです。
気になる歌詞(和訳)がこちら。
A little bit tired of tryin’ to care when I don’t
その気もないのに 気にするのに ちょっと疲れて
A little bit tired of quick repairs to cope
対応する為に 急いで修理するのに ちょっと疲れて
A little bit tired of sinkin’
沈むことにも ちょっと疲れるの
「A little bit tired(ちょっと疲れて)」が積りに積もっていくわけですね。
上の歌詞(和訳)にある通りに、「気を使う」のに疲れて、「対応する為に急いで修理する」というのは、必要に迫られて自分を頑張って変えること、まあ無理するってことに疲れて、「沈む」こと、つまり上手くいかないことにまた疲れて、、、
ちょっとしたストレスかもしれないけど、それらがどんどん積み重なっていくうちに、知らない間に心が何かを上手く感じられなくなるくらい疲れてしまうのかなって。
心に疲れが溜まり過ぎると、「Numb Little Bug(何も感じない小さな虫)」のようになってしまう。
その為には、なるべくストレスを感じない環境に身を置くことや、ストレスを溜めずに発散することが大事だと思うんですが、これがなかなか難しかったりしますよね。
それでも、自分の生活に小さなストレスを何度も感じるような人は、要注意ですね。
早目に警戒アラートを鳴らして、自分を守った方が良いかも?
個人的に気になる歌詞(和訳)がこちら。
Like a numb little bug that’s gotta survive
何も感じない小さな虫が 生きないといけないって感じ
That’s gotta survive
生きないといけないって...
「生きなくちゃいけない」から仕方なく生きるっていうのは、あまりにも辛いですよね。
人生って本来「生きたい」ものですよね。
何かやりたいことがあると、それだけで「生きたい」って生きられているはず。
やりたいことがあるって、それだけですごく幸せなことなんだなって。
歌詞を和訳しながら、Em Beihold(エム・バイホルド)の「Numb Little Bug(ナム・リトル・バグ)」を何度も聴いていましたが、歌詞の内容とは裏腹になんだかあまり暗い感じのしないMusicだなって。
むしろ、心の内を赤裸々に吐き出している感じ。
Em Beihold(エム・バイホルド)自身が、うつ病を患っている時に書いている歌詞なので、この曲自体がセラピーのような、それこそ薬のような感じだったのかも。
辛い時は、辛いって声に出すことで、少しは鬱屈とした気持ちが晴れるかも?
そんなEm Beihold(エム・バイホルド)の「Numb Little Bug(ナム・リトル・バグ)」の歌詞と和訳でした。