【歌詞和訳】Kehlani「up at night」実は2つのカップルの性欲を描いてる!?(feat. justin bieber)
今回、歌詞を和訳するのはKehlani(ケラーニ)とJustin Bieber(ジャスティン・ビーバー)の「up at night(アップ・アット・ナイト)」。
タイトルの「up at night(アップ・アット・ナイト)」をそのまま和訳すると「夜更かし」って感じ。
でも、一言でup at night(夜更かし)といっても色々な夜更かしがありますよね。
Kehlani(ケラーニ)とJustin Bieber(ジャスティン・ビーバー)の二人が歌うそれぞれのup at night(夜更かし)は違ったりします。
同じ曲の中で、実は2つのカップルの話が出てくるんですね。
これが分かっていないと、この「up at night(アップ・アット・ナイト)」の歌詞の世界観を堪能できないかもしれません。
その辺り、歌詞と和訳の下に書いてますので、良かったらぜひ。
まずは、Kehlani(ケラーニ)とJustin Bieber(ジャスティン・ビーバー)の「up at night(アップ・アット・ナイト)」の歌詞と和訳をどうぞ。
Kehlani「up at night feat. justin bieber」のMV
【歌詞和訳】Kehlani「up at night feat. justin bieber」
Kehlani,Justin Bieber『up at night』
[Kehlani]
You wonder why I love you,
なんで 私があなたを愛してるのか 不思議に思うよね
There was never pressure
誰かに 強制されたわけじゃなかったよ
Easy as I want to,
私の望みなんて 簡単よ
There's just no one better
ただ あなた以上の人なんていないだけ
You think it's calculated
あなたは 計算してるって思うかな
Baby, I'm just not that clever, never
でもね 私は そんな賢くないわ 決してね
[Kehlani]
And what could I say?
なんて言えば良かったの?
I knew that it would go this way
こうなるって 私は分かってたのに
Or could you blame it on fate?
それとも 運命のせいにしてくれる?
I couldn't let it just escape
私は この想いから逃れることなんて出来なかったわ
Now at the end of our days,
今 私達の関係の終わりを迎えても
I'll run back thoughts of you
私は あなたのことを想い返すの
[Kehlani]
Thoughts of you keep me up at night
あなたのことを想うと 夜も眠れないの
Up at night, up at night
眠れない 眠れないのよ
Thoughts of you keep me up at night
あなたのことを想うと 夜も眠れない
Up at night, up at night
眠れない 眠れないのよ
Thoughts of you keep me up at
あなたのことを想うと 眠れないの、、、
[Justin Bieber]
I think about all of the ways you turn me on
君が僕をどんな風にその気にさせるのか そのことばかり考えちゃうよ
And my bed gets lonely whenever you're gone
君がいないと 僕のベッドは寂しいんだ
But, baby, I'm a wreck without you
でもね 君がいないと 僕はダメダメさ
All I do is fantasizе about you
僕は 君のことを空想してばかりさ
You're the light of my life, you're my meanin'
君は 僕の人生の光であり 生きる意味なのさ
Girl, you got what I want, what I needed
あぁ 君は 僕が欲しくて必要なものなのさ
And even when the sun don't shine
だから 太陽が輝かない時だって
I'll be right by your side, holdin' you tight
僕が 君の側にいて 君をきつく抱きしめてあげるよ
And when you feel like nobody cares
君が 誰からも気にかけてもらえないって感じる時は
I'll be right there to remind you that
僕がすぐにいって そんなことはないよって思い出させてあげる
[Kehlani]
Thoughts of you keep me up at night
あなたのことを想うと 夜も眠れないの
Up at night, up at night
眠れない 眠れないのよ
Thoughts of you keep me up at night
あなたのことを想うと 夜も眠れない
Up at night, up at night
眠れない 眠れないのよ
Thoughts of you keep me up at
あなたのことを想うと 眠れないの、、、
[Kehlani]
And what could I say?
なんて言えば良かったの?
I knew that it would go this way
こうなるって 私は分かってたのに
Or could you blame it on fate?
それとも 運命のせいにしてくれる?
I couldn't let it just escape
私は この想いから逃れることなんて出来なかったわ
Now at the end of our days,
今 私達の関係の終わりを迎えても
I'll run back thoughts of you
私は あなたのことを想い返すの
[Kehlani]
Thoughts of you keep me up at night
あなたのことを想うと 夜も眠れないの
Up at night, up at night
眠れない 眠れないのよ
Thoughts of you keep me up at night
あなたのことを想うと 夜も眠れない
Up at night, up at night
眠れない 眠れないのよ
Thoughts of you keep me up at
あなたのことを想うと 眠れないの、、、
[Kehlani]
Baby, the thought of you, uh
あぁ あなたを想うと、、、
You keep appearin' in my dreams, huh, huh...
せめて 私の夢には 居続けてくれるよね、、、
Kehlani「up at night feat. justin bieber」
タイトルになっている「up at night(アップ・アット・ナイト)」は、歌詞の中ではこのように使われています。
Thoughts of you keep me up at night
あなたのことを想うと 夜も眠れないの
この歌詞(和訳)がこの「up at night(アップ・アット・ナイト)」という曲の根幹をなす部分ですね。
歌詞の和訳を読んでいただければ分かると思いますが、Kehlani(ケラーニ)が歌うパートでは、ネガティブな歌詞が並びます。
Kehlani(ケラーニ)の歌詞の方のカップルは、明らかに関係が上手くいかずに、終わりを迎えそうだということが分かる歌詞(和訳)がこちら。
Now at the end of our days,
今 私達の関係の終わりを迎えても
I'll run back thoughts of you
私は あなたのことを想い返すの
二人の関係の終わりがKehlani(ケラーニ)の歌詞のカップルではだいぶ迫っているようですが、それでもKehlani(ケラーニ)は彼のことが好きなので、彼のことを想うと夜も眠れないわけです。
つまり、Kehlani(ケラーニ)の歌詞のパートでは、「彼のことを想うと 辛くて眠れない」わけです。
さて、Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー)の歌詞のパートはどうかというと、最初の歌詞からエロティックが全開です。
I think about all of the ways you turn me on
君が僕をどんな風にその気にさせるのか そのことばかり考えちゃうよ
And my bed gets lonely whenever you're gone
君がいないと 僕のベッドは寂しいんだ
一行目は、回りくどい言い方をしてますが、「その気にさせる」というのは、エッチな気分にさせるという意味で、「君がどんな風に僕をセックスに誘ってくるのか、そんなことばかり考えちゃうよ」って言ってるわけですね。
まあ簡単には、彼女とのセックスのことばかり考えちゃうよってこと(笑)
この時点で、Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー)の歌詞のパートのカップルはKehlani(ケラーニ)の方とは違いだいぶハッピーだなと。
そして、こんな歌詞(和訳)があります。
All I do is fantasizе about you
僕は 君のことを空想してばかりさ
Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー)も、彼女のことを想ってるわけです。
ですが、Kehlani(ケラーニ)の方とはだいぶ違います。
「君とのセックスのことばかり考えちゃうよ 君がいないと僕のベッドは(セックスに使われないから)寂しいよ」
そんなことを考えて、「up at night(夜更かし)」してるんだなと想像出来ます。
つまり、Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー)の歌詞のパートの方の「夜も眠れない」は、「君のことを想うと 興奮して 夜も眠れないよ」ってことですよね。
Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー)は、サビの歌詞を歌ってはいませんが、Kehlani(ケラーニ)とそれぞれの「up at night(夜更かし)」について歌っているんだなと。
だいぶ対象的な「up at night(夜更かし)」ではあるものの、同じ楽曲を使っているということが味噌なわけです。
片や「辛い思い」での夜更かし、片や「ハッピーな思い」での夜更かしではあるもの、それぞれ頭のどこかでパートナーとのセックスを想像して眠れない夜を過ごしているんだなって。
意味深にわざわざタイトルを「up at night(アップ・アット・ナイト)」にしてるのもそういうことなのかなと。
「彼は 私のこと あんな風に抱いてくれてたのになぁ、、、」(Kehlani)
「彼女を あんな風にまた抱きたいなぁ」(Justin Bieber)
それぞれのカップルが置かれた状況は違うけれど、モンモンとした夜を過ごす二人。
そんな大人でエロティックな隠し味が根底に流れた一曲だからこそ、全編で音楽がどこかねちっこく絡みついてくる感じがしませんかね?
そう思って聴くと、Kehlani(ケラーニ)とJustin Bieber(ジャスティン・ビーバー)の歌声のセクシーさが増して聴こえたりします。
歌詞の和訳をしながら、Kehlani(ケラーニ)とJustin Bieber(ジャスティン・ビーバー)の「up at night(アップ・アット・ナイト)」を何度も聴いていましたが、やはり二人の歌声には艶があるなって。
そんなKehlani(ケラーニ)とJustin Bieber(ジャスティン・ビーバー)の「up at night(アップ・アット・ナイト)」の歌詞と和訳でした。