【歌詞和訳】Ed Sheeran「The Joker and The Queen」(ft. Taylor Swift)ポーカーを知っていればより深く世界観が楽しめる!?
今回、歌詞を和訳するのはEd Sheeran(エド・シーラン)のThe Joker and The Queen(ザ・ジョーカー・アンド・ザ・クイーン)。
Taylor Swift(テイラー・スウィフト)とのコラボ版もあります。
タイトルの「The Joker and The Queen」はそのまま和訳すれば「道化師(ジョーカー)と女王(クイーン)」。
歌詞を和訳してみると、どうやらトランプゲームの「ポーカー」を題材にしたラブソングのようなんですね。
ポーカーを知っていると、Ed Sheeran(エド・シーラン)のおしゃれな歌詞の世界観がより理解できると思いますので、歌詞と和訳の後に少し解説を書いていますので、良かったらぜひ。
歌詞全体の雰囲気はざっくりだと、「誰とでも付き合える素敵な君と、たいしたことないこんな僕が一緒になれるなんて、まるで道化師(ジョーカー)と女王(クイーン)が恋をするみたいだね」って感じです。
「高嶺の花」を見上げるばかり、自分を低く見積もってしまう男性の心情や、そんな素敵な女性と出会い一緒になれたことで味わう幸福感が曲中に漂っている一曲ですね。
Taylor Swift(テイラー・スウィフト)とのコラボ版では、通常版では描かれていなかった女性目線からの心情も歌詞になっていて、さらに素敵な曲になってます。
まずは、Ed Sheeran(エド・シーラン)の「The Joker and The Queen(ザ・ジョーカー・アンド・ザ・クイーン)」の歌詞と和訳をどうぞ。 (※Taylor Swift(テイラー・スウィフト)とのコラボ版の歌詞と和訳も掲載していますので、ボタンで切り替えて選択してください)
Ed Sheeran「The Joker and The Queen」ft.Taylor SwiftのMV
【歌詞和訳】Ed Sheeran「The Joker and The Queen」ft.Taylor Swift
下のボタンで2パターンの歌詞和訳を切り替え。
- 通常版
- ft. Taylor
How was I to know? It's a crazy thing
僕に想像出来た? こんなの信じられないさ
I showed you my hand and you still let me win
僕は手札を君に見せたのに それでも 君は僕を勝たせてくれた
And who was I to say that this was meant to be
「これが運命だ」なんて 僕に言えることじゃないけど
The road that was broken brought us together
先の見えないはずの道が 僕たちを結びつけたんだ
And I know you could fall for a thousand kings
僕は知ってるよ 君は 誰とだって恋をすることが出来た
And hearts that would give you a diamond ring
ダイヤの指輪をくれる たくさんのキングやハート達とだってね
When I fold, you see the best in me
それなのに 僕がゲームから降りても 君は僕の良いところを見てくれる
The joker and the queen
ジョーカーみたいな僕と クイーンのような君
I was upside down from the outside in
すべてがひっくり返ったんだ
You came to the table and you went all in
君はテーブルに来て すべてを賭けた
With a single word and a gentle touch
たった一言と ただ優しく触れるだけで
You turned a moment into forever
君は 一瞬を永遠に変えたんだ
And I know you could fall for a thousand kings
僕は知ってるよ 君は 誰とだって恋をすることが出来た
And hearts that would give you a diamond ring
ダイヤの指輪をくれる たくさんのキングやハート達とだってね
When I fold, you see the best in me
それなのに 僕がゲームから降りても 君は僕の良いところを見てくれる
The joker and the queen
ジョーカーみたいな僕と クイーンのような君
And I know you could fall for a thousand kings
僕は知ってるよ 君は 誰とだって恋をすることが出来た
And hearts that would give you a diamond ring
ダイヤの指輪をくれる たくさんのキングやハート達とだってね
When I fold, you saw the best in me
それなのに 僕がゲームから降りても 君は僕の良いところを見てくれた
The joker and the queen
ジョーカーみたいな僕と クイーンのような君
The joker and the queen
ジョーカーみたいな僕と クイーンのような君
How was I to know? It's a crazy thing
僕に想像出来た? こんなの信じられないさ
I showed you my hand and you still let me win
僕は手札を君に見せたのに それでも 君は僕を勝たせてくれた
And who was I to say that this was meant to be
「これが運命だ」なんて 僕に言えることじゃないけど
The road that was broken brought us together
先の見えないはずの道が 僕たちを結びつけたんだ
[Ed Sheeran]
And I know you could fall for a thousand kings
僕は知ってるよ 君は 誰とだって恋をすることが出来た
And hearts that would give you a diamond ring
ダイヤの指輪をくれる たくさんのキングやハート達とだってね
When I fold, you see the best in me
それなのに 僕がゲームから降りても 君は僕の良いところを見てくれる
The joker and the queen
ジョーカーみたいな僕と クイーンのような君
[Taylor Swift]
I've been played before, if you hadn't guessed
あなたは思いもしなかったかもしれないけど 私 昔に弄ばれたこともあったの
So I kept my cards close to my foolproof vest
だから 自分の手札(本心)は懐に隠してたわ
But you called my bluff
けど あなたは私の嘘を見破って
And saw through all my tells
私のすべてを見抜いたの
And then you went all in
そして あなたはすべてを賭けて
And we left together
二人で一緒に去ったの
[Taylor Swift]
And I know you think that what makes a king
知ってるのよ あなたは 王様には
Is gold, a palace, and diamond rings
金や宮殿、ダイヤの指輪が必要だって思ってるんでしょ
[Ed Sheeran & Taylor Swift ]
When I fold, you see the best in me
僕がゲームから降りても 君は僕の良いところを見てくれる
The joker and the queen
ジョーカーみたいな僕と クイーンのような君
[Ed Sheeran & Taylor Swift ]
And I know you could fall for a thousand kings
僕は知ってるよ 君は 誰とだって恋をすることが出来た
And hearts that would give you a diamond ring
ダイヤの指輪をくれる たくさんのキングやハート達とだってね
When I fold, you saw the best in me
それなのに 僕がゲームから降りても 君は僕の良いところを見てくれた
The joker and the queen
ジョーカーみたいな僕と クイーンのような君
The joker and the queen
ジョーカーみたいな僕と クイーンのような君
Ed Sheeran「The Joker and The Queen」ft.Taylor Swift歌詞を和訳してみて、、、
Ed Sheeran(エド・シーラン)とTaylor Swift(テイラー・スウィフト)の素敵なヴォーカルがより一層、この甘い幸せな時間流れている世界観を表現していますよね。
このラブソングのキーポイントになっているのがトランプゲームの「ポーカー」。
歌詞の世界観をとてもオシャレにしていて、Ed Sheeran(エド・シーラン)の豊かな表現力を理解する為にも、少しだけポーカーというゲームを知っておくと良いと思います。
詳しいルールは検索してみてください。
簡単には互いに見えないようにトランプのカードで「役」を作って、最後に互いのカードの役を見せ合って、強い方が勝ちというゲームです。
Ed Sheeran(エド・シーラン)の「The Joker and The Queen」の歌詞の世界観の中では2つの役割を持ってます。
一つは、ポーカーは駆け引きのゲームなのですが、それを実際の恋の駆け引きと掛けているんですね。
Taylor Swift(テイラー・スウィフト)が歌う歌詞(和訳)の中で、「弄ばれたことがあったから、私の手札は懐に隠しておいたわ」という部分があります。
これは、過去の経験で恋の駆け引きの中で素直に本心をさらけ出した(自分の手札を相手に見せた)ので痛い目にあった、だから今回は私の本心は簡単には見せない(自分の手札は隠しておく)わよって感じ。
歌詞の和訳にある通り、けれどそんな彼女の心の奥をずばっと見抜いてみせた彼に彼女も惚れてしまったわけですね。
さて、そんなことをおそらく知らない彼側の心情を表現する時に2つ目の役割として登場します。
どうやら彼は、素敵な彼女に対して自分は釣り合いが取れていないと思っているみたいで、自分を卑下しているようなんですね。
ポーカーの中で同じ役であれば、キングやクイーンの方が強く、ジョーカーを含んだ役が一番弱いんです。
なので、彼は自分を「ジョーカー」に、高嶺の花である彼女を「クイーン」に、そしてそんな彼女に本来お似合いのはずの素敵な男性達を「キング」に見立てているわけです。
自分に自信のない男性の心情をポーカーのカードに掛けて表現しているのがオシャレなんですね。
そして、実際のトランプのジョーカーにも描かれていることが多いと思いますが、ジョーカーというのは「道化師」を意味していたりします。
タイトルにもなっている「The Joker and The Queen」というのは、「ジョーカー(道化師)のように大したことない僕と、素敵な女王である君」という感じで、本当だったら付き合うことができない道化師と女王が一緒になれるなんて信じられないよっていう男性側の心情を表現しているんですね。
個人的に好きな歌詞と和訳がこちら。
When I fold, you see the best in me
僕がゲームから降りても 君は僕の良いところを見てくれる
The joker and the queen
ジョーカーみたいな僕と クイーンのような君
「fold」というのは、ポーカーでは「ゲームから降りる」という意味です。
ゲームから降りるというのは、自分の手札に自信がなくて、オープンして相手と勝負をせずに、自分から諦めるということ。
歌詞の前段から、女王である君にジョーカーである自分はふさわしくなく、周りにいるキングのような男性達に勝てる自信がなく、諦めてしまう僕であっても、君は僕の良いところを見つけて愛してくれたという感じ。
Taylor Swift(テイラー・スウィフト)が歌う女性目線の歌詞(和訳)を読めば、気づかないうちに男性は女性の心を掴んでいたようなのですが(笑)
女性にとって大事なのは、お金や大きな家やダイヤの指輪なんかでなく、自分の心を理解してくれることだったわけですが、それにいまいち気づいておらず、ダイヤの指輪を贈れない自分を卑下している彼がちょっとかわいい感じがしますよね。
でも、女性が一番大事にしているものは贈ることが出来ているから、一緒になれたわけです。
彼が自分にいまいち自信を持てていないことにも気づいてくれている女性のやさしさも伝わってくる曲だからこそ、曲全体にずっと幸せな感じが漂っているんでしょうね。
Ed Sheeran(エド・シーラン)の「The Joker and The Queen」の歌詞を和訳しながら、何度も聴いていましたが、ただただ幸福感に浸れる一曲だなって。
そんなTaylor Swift(テイラー・スウィフト)ともコラボしたEd Sheeran(エド・シーラン)の「The Joker and The Queen」の歌詞と和訳でした。