【歌詞和訳】YOASOBI「Into The Night(夜に駆ける英語版)」で本当に伝えたかったメッセージとは!?

記事の写真

今回、歌詞和訳するのはYOASOBIヨアソビ)の「Into The Night夜に駆ける)」です。



YOASOBI(ヨアソビ)は日本のアーティストなので洋楽ではないのですが、全編英語の歌詞なので和訳してみました。



タイトルの「Into The Night」は、そのまま和訳すれば「夜へ向かって」という感じですが、先に発表されていた「夜に駆ける」の英語バージョンなので、タイトルの和訳も「夜に駆ける」でいいのかなと。



このYOASOBI(ヨアソビ)「Into The Night(夜に駆ける)」の歌詞のすごい所は、元の日本語歌詞の意味をほとんど変えずに英語で歌詞を書き直しているのに、聴いていると日本語歌詞と同じように聴こえるところが多々あるところですね。



意図的な「空耳アワー」を狙ってるわけです。



なのに、本来の日本語歌詞の意味を踏襲しているのが凄いですね。



もちろん、さすがに空耳アワーを狙いすぎて、強引な英語の部分もありますが、基本的には日本語の歌詞も英語の歌詞も同じようなメッセージになっています。



また、新しい英語の歌詞からも、この「Into The Night(夜に駆ける)」の世界観が補完されたことで、よりYOASOBI(ヨアソビ)が伝えたかったメッセージが明確になったんじゃないかなと。



歌詞の解釈の仕方次第では、少し危ない方向にいってしまう可能性もあり、その辺を危惧してYoutubeにアップされているMVも再生前には警告メッセージが出るようになってますね。



その辺りの解釈について、歌詞の和訳の後に少し書いていますので、良かったらぜひ。



まずは、YOASOBI(ヨアソビ)「Into The Night(夜に駆ける)」の歌詞と和訳をどうぞ。

スポンサードリンク

【歌詞和訳】YOASOBI「Into The Night(夜に駆ける英語ver)」

YOASOBI『Into The Night(夜に駆ける)』



下のボタンで2パターンの歌詞和訳を切り替え。

「英語+和訳」は、英語歌詞を和訳したもの。
「英語+元歌詞」は、英語歌詞と本来の日本語歌詞を併載したもの。空耳アワーを楽しみたい方向け。



  • 英語+和訳
  • 英語+元歌詞

Seize a move, you're on me,
変わるんだよ 君は僕と重なって

Falling, and we were dissolving
沈みながら 二人は溶けていったんだ

You and me, skies above and wide,
君と僕 二人の上に広がった空

It brings on the true night on me
それが 本当の夜を 僕に運んでくる



All I could feel was a "goodbye"
感じられたのは「さよなら」だけだった

Those only words you wrote, it's plenty to understand ya
君が書いたその言葉だけで 理解するには十分だよ

The sun is going down,
陽が沈んでいき

The sky behind and visions of you would stand
空を背に 君の幻が立っている

Overlapping with you and the fence beyond
フェンス越しに 君に重なっていく



Remember the night that we met up
僕らが出会った あの夜を覚えているよ

Broke into me and taken everything left in my heart
僕の心に押し入り 全てを奪っていった

So fragile is that air,
(君の纏う)その空気は とても儚く

It always keeps on revolving near and wide
いつも 近く広くに 漂っていて

Loneliness envelops deep in your eyes
寂しさが 君の瞳の深いところまで覆っているんだ



It's stuck in "tick-and-tocking" mode
「チックタック」というやり方に囚われて

Never refraining shamble, block of sound
よろめくことを許されない 音の妨害

Too many terrible noises around
多すぎる周りのひどい雑音と

And the voice ringing in me gets louder
僕の中で鳴り響く声が大きくなって

With tears about to fall
涙がこぼれそうでも

I need to find me and an average happy tiptoe
自分自身と 平凡でささやかな幸せを 見つける必要があるんだ

Locating, never tough when I'm with you
見つけることは 君と一緒なら 難しいことじゃないよ



Saw what got seen hid beneath,
心の奥に隠していたものが何か分かったんだ

And louder nights keep beating
それでも 騒がしい夜は 鼓動し続ける

I'm going to you,
君のもとへ 向かうよ

And giving brighter shiny tomorrows
もっと明るくて 輝かしい明日をあげるよ

What can "night" for you mean, infinite?
「夜」は君にとって何を意味するのかな? 無限(明けない)?

You could run with me
僕と一緒に駆けよう

Place your hand in mine,
僕と手をつないで

You gotta stay, hold up
君はそこにいるべきだよ ずっと



Want to leave it behind, dark cruel days.
置いて行きたいんだ 暗くて辛い日々を

In deep, you may have hid before
心の奥に 君が隠しただろう過去を

I'm embracing you
君を抱きしめるよ

Until more heat dissolve what is caught up
囚われたものを 温もりが溶かすまで

Sun will soon rise up into a day
陽がすぐに昇り 一日が始まる

You're no more too afraid
君は もうこれ以上 怖がることは無いんだよ

Keep all of me in you
僕の全てを 君の中に置いておいてよ



Only perceiving through your eyes
君の瞳にしか映らない

I see nothing, I'll soon hate you,
僕には見えなくて 君が嫌いになりそうだよ

Keep me out, I'm crying out
ほっといてくれ 泣きそうなんだ

You're falling into deeper fascination,
君は もっと魅力的なものに惹かれていて

Giving away your love
君の愛を捧げている

That expression has got me crying out
そんな表情が 僕を泣かせるんだ



She's gonna try to me, she's gonna lie
彼女は 僕を試すだろうし 嘘もつくだろう

Got to force a belief and trust to keep on
信じることを強要されて 関係を続ける為に信じるんだ

Every time it happens, heap of attack,
それが起きる度 積もる暴力

And now I'm back in
それでも 僕は戻るよ

I got to cry, then who knows?
やっぱり僕は泣くんだろうけど 誰か(正解を)知ってるの?

So we gotta keep on
だから 僕たちは続けなくちゃいけないのさ

If you gotta keep on
君が続けなくちゃいけないなら

Then we're gonna keep on
それで 僕たちは 続いていくのさ

One day, we will understand,
いつか 僕らは分かり合える

I'm believing in you
僕は 君を信じてる



"No, wanna stop it, you got me tired of walking"
「もう嫌、止めたい、もう疲れたの」

As I show my needs, I reach to get back on, still not fit in
僕の願いを伝えて 戻りたくて手を伸ばすけど 収まらない

You free my hand, then leave it
君は僕の手を放し そのままにする

"No, wanna stop it, you got me tired of walking"
「もう嫌、止めたい、もう疲れたの」

Never told you the truth, I'm feeling that inside
君に 本当のことを言ったことはないけど 心の中では同じことを思っているんだ



Back for another "tick-and-tocking" mode
また「チックタック」方式に逆戻り

Never refraining shamble, block of sound
よろめくことを許されない 音の妨害

Killing, oh, too many words that I gathered around
あぁ 集めた言葉はたくさんあるのに

Won't let me go to your mind
君の心へは届かない

"I want it to be done" is what went out
「もう終わりにしたい」 それが飛び出した言葉

It found a way to finally leak out of me
ついに 僕から漏れ出す方法を見つけたんだ

And for once, I could make you let out a smile
そして今回は 君から笑顔を引き出すことが出来たんだ



Saw what got seen hid beneath,
心の奥に隠していたものが何か分かったんだ

And louder nights are keeping me down
それでも 騒がしい夜が 僕を押さえ続けてる

My new images of you, now, appear heavenly now
僕の瞳に映る新しい君は 今 とてもキレイだ

What can "night" for you mean when fallen seas of tears are gone
海のような涙を流さなくなって 「夜」は君にとって何を意味するのかな?

They dissolve into the peace inside of you
君の心の平穏へと 涙は溶けていく



Calling to life, hit beneath,
人生に問いかけて 地面を叩き

Crying days in the eternal
ずっと 泣いていた日々

Give me what I saw in you,
僕にくれよ 君の中に見出したものを

Oh, what an end to stop all
あぁ なんて結末なんだ

Seize a move, you're on me,
変わるんだよ 君は僕と重なって

Falling and we were dissolving
沈みながら 二人は溶けていったんだ

See me to it, fog is leaving, bright air move
見てよ 霧が晴れて 明るい空気がやってくる 



Want to leave it behind, tucked all days away,
置いて行きたくて すべての過去を押し込んで

Forget, and hid beneath
忘れて 心の奥に隠したんだ

Hand in hand, extend to me,
手をつなごう 僕に手を伸ばしてよ

That let me know beyond falls
それが 沈む先を 僕に教えてくれる

Through the seas of beyond,
海を通り抜けて

So loud and blows you afloat in the sky
大きな音で 君を空に浮かべるように風が吹く

New wind moving into you
新しい風が 君のもとへやってくる

Tonight, don't ever lose sight of me and let go
今夜 僕を見失わずに 手を離さないでよ

You and me are running through the night in dark,
君と僕で 夜を駆けるんだ

I'll take you
僕が君を連れていくよ

Seize a move, you're on me,
沈むように

Falling, and we were dissolving
溶けてゆくように

You and me, skies above and wide,
二人だけの空が

It brings on the true night on me
広がる夜に



All I could feel was a "goodbye"
「さよなら」だけだった

Those only words you wrote, it's plenty to understand ya
その一言で全てが分かった

The sun is going down,
日が沈み

The sky behind and visions of you would stand
出した空と君の姿

Overlapping with you and the fence beyond
フェンス越しに重なっていた



Remember the night that we met up
初めて会った日から

Broke into me and taken everything left in my heart
僕の心の全てを奪った

So fragile is that air,
どこか儚い

It always keeps on revolving near and wide
空気を纏う君は

Loneliness envelops deep in your eyes
寂しい目をしてたんだ



It's stuck in "tick-and-tocking" mode
いつだってチックタックと

Never refraining shamble, block of sound
鳴る世界で何度だってさ

Too many terrible noises around
触れる心

And the voice ringing in me gets louder
無い言葉うるさい声に 涙が

With tears about to fall
零れそうでも

I need to find me and an average happy tiptoe
ありきたりな喜び きっと

Locating, never tough when I'm with you
二人なら見つけられる



Saw what got seen hid beneath,
騒がしい日々に

And louder nights keep beating
笑えない君に

I'm going to you,
思い付く

And giving brighter shiny tomorrows
限り眩しい明日を

What can "night" for you mean, infinite?
明けない夜に落ちて

You could run with me
ゆく前に

Place your hand in mine,
僕の手を

You gotta stay, hold up
掴んでほら



Want to leave it behind, dark cruel days.
忘れてしまいたくて

In deep, you may have hid before
閉じ込めた日々も

I'm embracing you
抱きしめた

Until more heat dissolve what is caught up
温もりで溶かすから

Sun will soon rise up into a day
怖くないよ いつか

You're no more too afraid
日が昇るまで

Keep all of me in you
二人でいよう



Only perceiving through your eyes
君にしか見えない

I see nothing, I'll soon hate you,
何かを見つめる

Keep me out, I'm crying out
君が嫌いだ

You're falling into deeper fascination,
見惚れているかのような

Giving away your love
恋するような

That expression has got me crying out
そんな顔が嫌いだ



She's gonna try to me, she's gonna lie
信じていたいけど信じれないこと

Got to force a belief and trust to keep on
そんなのどうしたってきっと

Every time it happens, heap of attack,
これからだっていくつもあって

And now I'm back in
そのたんび

I got to cry, then who knows?
怒って泣いていくの

So we gotta keep on
それでもきっと

If you gotta keep on
いつかはきっと

Then we're gonna keep on
僕らはきっと

One day, we will understand,
分かり合えるさ

I'm believing in you
信じてるよ



"No, wanna stop it, you got me tired of walking"
もう嫌だって疲れたんだって

As I show my needs, I reach to get back on, still not fit in
がむしゃらに差し伸べた 僕の手

You free my hand, then leave it
を振り払う君

"No, wanna stop it, you got me tired of walking"
もう嫌だって疲れたよなんて

Never told you the truth, I'm feeling that inside
本当は僕も言いたいんだ



Back for another "tick-and-tocking" mode
ほらまたチックタックと

Never refraining shamble, block of sound
鳴る世界で何度だってさ

Killing, oh, too many words that I gathered around
君の為に用意した言葉

Won't let me go to your mind
どれも届かない

"I want it to be done" is what went out
「終わりにしたい」だなんてさ

It found a way to finally leak out of me
釣られて言葉にした時

And for once, I could make you let out a smile
君は初めて笑った



Saw what got seen hid beneath,
騒がしい日々に

And louder nights are keeping me down
笑えなくなっていた

My new images of you, now, appear heavenly now
僕の目に映る君は綺麗だ

What can "night" for you mean when fallen seas of tears are gone
明けない夜に溢れた涙も

They dissolve into the peace inside of you
君の笑顔に溶けていく



Calling to life, hit beneath,
変わらない日々に

Crying days in the eternal
泣いていた僕を

Give me what I saw in you,
君は優しく

Oh, what an end to stop all
終わりへと誘う

Seize a move, you're on me,
沈むように

Falling and we were dissolving
溶けてゆくように

See me to it, fog is leaving, bright air move
染み付いた霧が晴れる



Want to leave it behind, tucked all days away,
忘れてしまいたくて

Forget, and hid beneath
閉じ込めた日々に

Hand in hand, extend to me,
差し伸べてくれた

That let me know beyond falls
君の手を取る

Through the seas of beyond,
涼しい風が

So loud and blows you afloat in the sky
空を泳ぐように今

New wind moving into you
吹き抜けていく

Tonight, don't ever lose sight of me and let go
繋いだ手を離さないでよ

You and me are running through the night in dark,
二人今、夜に駆け出

I'll take you
していく

スポンサードリンク

YOASOBI「Into The Night(夜に駆ける英語ver)」歌詞を和訳してみて、、、

YOASOBI(ヨアソビ)「Into The Night(夜に駆ける)」の英語の歌詞を和訳していて、本当に感心しました。



英語は、ほとんど本来の日本語歌詞と意味が同じように書かれているのに、英語の歌詞を聴いていると、日本語の歌詞を聴いているかのような箇所がたくさんあるんですよね。



意味と音を重ねて英語の歌詞を書くというのは、神業だなと。



さて、YOASOBI(ヨアソビ)「Into The Night(夜に駆ける)」の歌詞の基本的な世界観について。



MVでは屋上のフェンスを挟んで向かい合う二人のシーンから始まります。



自殺することを考えていたような、自暴自棄になりがちな女性と僕が出会い、そして支えることで、二人で明るい未来を目指していく。大雑把にはそんな歌詞の世界観。



なぜ、この女性は自暴自棄になりがちなのか?そして、二人を蝕んでいくものは?映画版の歌詞の和訳からも少しヒントが得られます。



It's stuck in "tick-and-tocking" mode
「チックタック」というやり方に囚われて

Never refraining shamble, block of sound
よろめくことを許されない 音の妨害

Too many terrible noises around
多すぎる周りのひどい雑音と

And the voice ringing in me gets louder
僕の中で鳴り響く声が大きくなって



「チックタック」というやり方に囚われているのは「世界」なのか、その世界に囚われている二人なのか。



「チックタック」というのは、規則正しく音を刻むというイメージで、みんなと同じようにとか、人はこうあるべきというようなものを強要してくる世間・世界からの強迫観念みたいなものを表現しているのかなと。



そういった世界にうまく馴染めず、自分の居場所を上手く作れなかったり、歌詞の登場人物が息苦しく感じていることが分かりますね。



本来の日本語歌詞にはなかった、英語歌詞の「stuck」という表現は、まさに「囚われている」というような意味で、息が詰まるような感じを伝えたいのかなと。



さて、YOASOBI(ヨアソビ)「Into The Night(夜に駆ける)」にはサビが2回登場します。



1回目のサビの歌詞は、明確にポジティブな感じなんですね。



自暴自棄になりがちな彼女にたいして、自分(僕)が寄り添って、明るい未来に向かって二人で歩んでいこうって感じ。



彼女に暗い影を落としている、心の奥に隠してある過去も、「抱きしめた温もりで溶かすから」と、基本的にポジティブな歌詞。



ただ、少し危険な解釈も出来てしまうのは、この1回目のサビの後の歌詞からの流れです。



彼女が「もう嫌だ」なんて、自暴自棄になる度に、何度も寄り添って支えている僕。



二人の関係を続ける為に、自分も疲れていて、ずっと耐えていたけど、ついに漏れてしまった「終わりにしたい」という僕の言葉。



そんな展開からの2回目のサビの歌詞には「君は優しく終わりへと誘う」という歌詞が含まれていることから、「二人で心中する」ようなストーリーを連想させてしまう可能性があるんですね。



MVにも「屋上のフェンス越しに立っている」絵や、「落ちていく」絵があるから、Youtubeでは再生前に警告メッセージが表示されるようになってます。



ですが、YOASOBI(ヨアソビ)「Into The Night(夜に駆ける)」で本当に伝えたいメッセージはそんなことじゃないですよね。



自暴自棄になっている彼女に手を差し伸べて、最初は支えているつもりだった僕。



でも、最後には彼女が差し伸べてくれた手を取ることで救われる僕。



そして、二人で夜に駆けだしていく。



現代の社会の中で、上手く生きることが出来ずにもがいている若者に対して、「助けたり」「助けられたり」それでも、最後は「夜に駆ける」二人になって、必ず来る朝を目指して欲しいっていうメッセージだと思うんですよね。



「チックタック」というやり方に囚われた世界からの強迫観念に共感することで、そういった悩みを持つ若者の心に届くような歌詞だなって。



それなのに、最後には「心中」に誘導するようなメッセージなわけがないですよね。



たしかに、アーティストとしてそういった含みを持たせて際どい世界観を表現したのだろうと思うけど、本当に伝えたいメッセージはもっと素直に解釈した「夜に駆ける」だと思うんですね。



「明けない夜はない」っていうメッセージがYOASOBI(ヨアソビ)「Into The Night(夜に駆ける英語版)」で伝えたかったことなんじゃないかなと。



太陽が昇り、必ず訪れる新しい一日の始まりに向けて「夜を駆ける」という解釈で受け止めて欲しいなと。



そんなYOASOBI(ヨアソビ)「Into The Night(夜に駆ける英語版)」の歌詞と和訳でした。



(了) 読んでくれて、ありがとう!!
スポンサードリンク

『おすすめ記事』
【勉強がはかどる秘策はコレだ!!】人生久しぶりの試験に挑む私を救ったのは・・・
人生久しぶりの勉強モード。しかし、勉強が全然はかどらないというピンチ!を救ってくれたのは・・・
この記事を読む
スポンサードリンク
『プロフィール』

『Mr.マイウェイ』

30代。MAN。
「好きな事」「気になった事」をただひたすら書いてます。

座右の銘:「九転十起」
好きな音楽:The Beatles『Let It Be』

RSS 配信中
プロフィール詳細
『サイト内検索』
アーティスト名・曲名でも検索可能
『カテゴリー』
『関連記事』
【歌詞和訳】Ed Sheeran「Shape Of You」は少年のエロティックで純粋な欲望が歌われている!
今回、歌詞を和訳するのはエドシーランの「シェイプオブユー」。タイトルの「Shape Of You」は直訳すると、「君の形」。歌詞を...
この記事を読む
【歌詞和訳】Ed Sheeran「Bad Habits」あなたにとっての「You」は何ですか!?
今回、歌詞を和訳するのはEd Sheeran(エド・シーラン)の「Bad Habits(バッド・バビッツ)」。タイトルの「Bad ...
この記事を読む
【歌詞和訳】Ed Sheeran「Shivers」とても官能的な曲なので聴いていると夜の情事が頭から離れなくなる!?
今回、歌詞を和訳するのはEd Sheeran(エド・シーラン)の「Shivers(シバーズ)」です。タイトルの「Shivers(シ...
この記事を読む
【歌詞和訳】The Weeknd「Blinding Lights」に込められた想いを知れば、願わずにはいられない!?
今回、歌詞を和訳するのはThe Weeknd(ザ・ウィークエンド)の「Blinding Lights(ブラインディング・ライツ)」...
この記事を読む
【歌詞和訳】Elton John&Dua Lipa「Cold Heart (PNAU Remix) 」隠されたメッセージはやっぱりコレ!?
今回、歌詞を和訳するのはElton John(エルトン・ジョン)とDua Lipa(デュア・リパ)のコラボ曲「Cold Heart...
この記事を読む
【歌詞和訳】BTS「Permission to Dance」実は単なる応援歌じゃなくて「喝を入れる」曲なんです!?
今回、歌詞を和訳するのはBTS(防弾少年団)の「Permission to Dance(パーミッション・トゥ・ダンス)」です。あの...
この記事を読む
【歌詞和訳】BTS「Butter」ファンなら絶対知っておきたい隠された歌詞の意味!?
今回、歌詞を和訳するのはBTS(防弾少年団)の「Butter(バター)」です。タイトルの「Butter(バター)」はそのまま和訳す...
この記事を読む
アーティスト別
上へGO!