【歌詞和訳】Justin Bieber「Red Eye」実は「深夜便」のことなのですが、これが革新的な愛の表現だったりする!?(ft. TroyBoi)

記事の写真

今回、歌詞和訳するのはJustin Bieberジャスティン・ビーバー)とTroyBoiトロイボーイ)の「Red Eyeレッド・アイ)」です。



タイトルの「Red Eye(レッド・アイ)」はそのまま和訳すれば「赤い目」なんですが、実はこれ「飛行機の深夜便」のことなんですね。



この「Red Eye(レッド・アイ)」という曲は、歌詞全体のイメージとしては、「深夜の飛行機に飛び乗って君に会いにいくよ 君に会うのが楽しみなんだ」っていう感じのラブソングなんです。



ただし、わざわざタイトルを「Red Eye(レッド・アイ)」にしているのには、ちゃんと理由があるんですね。



実は、ちょっと深い意味が隠されているので、なぜ「Red Eye(レッド・アイ)」が「飛行機の深夜便」という意味になるのかも含めて、歌詞の和訳と共に解説を下の方に書いてますので、良かったらぜひ。



まずは、Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー)TroyBoi(トロイボーイ)「Red Eye(レッド・アイ)」の歌詞と和訳をどうぞ。

スポンサードリンク

【歌詞和訳】Justin Bieber「Red Eye」ft. TroyBoi

Justin Bieber,TroyBoi『Red Eye』



Hoppin' on the red-eye
深夜の飛行機に飛び乗るよ

Hoppin' on the red-eye
深夜の飛行機に飛び乗るよ

I can rest assured knowing you're on the other end of it
目的地に 君が居るって知ってるから 安心して眠れるよ

Looking forward to the descent and then you're out
飛行機が 降下して 君に会うのが 待ち遠しいんだ

See you when I touch down
着陸したら 君に会うんだ



You're my champagne
君は 僕にとってのシャンパンさ

You make me pop off everywhere like confetti (Yeah)
君は どこでも 僕の気分を弾ませてくれるんだ 紙吹雪みたいにね

I know it seems strange
おかしいよね

I seen you last night and I miss you already (Yeah, ayy)
昨日の夜に会ったのに もう君が恋しいんだよ

My bed is depressed (Depressed)
(君の居ない)僕のベッドはさみしくて

My pillow's a victim (Hmm, hmm)
(涙で濡れる)僕の枕は犠牲者だよ

Got me in chills while my hands are sweaty (B-O-I)
不安で 手に汗が滲む



And I gotta fly out (Ha)
僕は もう飛び立たなきゃ

Hate you got me strung-out (Ha)
名残惜しくさせる 君が憎いよ

And I gotta fly out (Hey)
でも 僕は もう飛び立たなきゃ

Hate you got me strung-out, oh-ooh
名残惜しくさせる 君が憎いよ

Only been ten hours but my sanity is gone
たった10時間しか経ってないのに 僕はおかしくなりそうなんだ



Hoppin' on the red-eye (Ha)
深夜の飛行機に飛び乗って

Hoppin' on the red-eye (Big bag, oh, big-big)
深夜の飛行機に飛び乗って

Hoppin' on the red-eye (Hey, big bag, big-big)
深夜の飛行機に飛び乗って

Hoppin' on the red-eye (Big bag, oh)
深夜の飛行機に飛び乗って



Got a new job, for a big bag
新しい仕事をもらったよ 大きな契約さ

You better go get it
君は そのチャンスを手にしてきなよ

You'll be gone for a few days, posin' in the heat
暑い中での撮影に 数日間行くことになるけどさ

I ain't gon' sweat it
心配するつもりはないけど

I miss your distractions
君に会えないのが 恋しいよ

My touch is in distress
僕の肌も さみしがるさ

You're just a plane ride away from my permanent visit
けど 君は 僕の居る所から たった一本の飛行機で行けるところにいるんだよ



And I gotta fly out (Ha)
僕は もう飛び立たなきゃ

Hate you got me strung-out (Ha)
名残惜しくさせる 君が憎いよ

And I gotta fly out (Ha)
でも 僕は もう飛び立たなきゃ

Only been an hour but I'm feelin' all alone
たった1時間しか経ってないのに 僕はすごく寂しいんだ



You should be hoppin' on the red-eye (Right now)
君は 深夜の飛行機に飛び乗らなきゃ

Hoppin' on the red-eye (Right away)
深夜の飛行機に飛び乗って

I can rest assured knowing you're on the other end of it
目的地に 君が居るって知ってるから 安心して眠れるよ

Looking forward to the descent and then you're out (Ooh-woah, ooh-woah, oh)
飛行機が 降下して 君に会うのが 待ち遠しいんだ

See you when I touch down
着陸したら 君に会うんだ



Na-na-na-na... (Oh)
Na-na-na-na... (Hey)
Na-na-na-na...
See you when I touch down
着陸したら 君に会うんだ



Big bag (Oh)
Big, big
Big bag (Hey)
Big, big
Big bag (Oh)
(T-R-O-Y-B-O-I, oh)

スポンサードリンク

Justin Bieber「Red Eye」ft. TroyBoi歌詞を和訳してみて、、、

相変わらずのJustin Bieber(ジャスティン・ビーバー)の甘いVocalはラブソングを歌う為にあるんじゃないかって思わせますよね。



さて、この曲のタイトルの「Red Eye(レッド・アイ)」ですが、なぜ「飛行機の深夜便」という意味になるのか?



これは、深夜に出発した飛行機の中でも東に向かった飛行機は、到着した時に時差の関係もあって、飛行機の中で3,4時間しか寝ていないのに、現地では朝になっていて、眠気眼の「赤い目(Red Eye)」になってしまうという話から、「RED EYE FLIGHT」って呼ばれる飛行機の深夜便があるらしいんです。



まあ細かい設定は置いておいて、深夜発の飛行機で睡眠時間が上手く取れず、つまりぐっすり眠れない飛行機が「Red Eye(レッド・アイ)」ということ。



これが前提として分かっていると、このJustin Bieber(ジャスティン・ビーバー)の甘いVocalの意味もぐっと変わってくるわけです。



上記の意味を知ったうえで、気になる歌詞(和訳)がこちら。



Hoppin' on the red-eye
深夜の飛行機に飛び乗るよ

I can rest assured knowing you're on the other end of it
目的地に 君が居るって知ってるから 安心して眠れるよ



ポイントの1つが、深夜発のタイトなスケジュールの「Red Eye(飛行機の深夜便)」に乗ってでも、すぐに君に会いたいんだっていう愛情表現。



2つ目が、ぐっすり眠れない「Red Eye(飛行機の深夜便)」でも問題ないよ、だって目的地に君が居るって知ってるから、安心して眠れるんだよ、っていう愛情表現も設定の裏に隠れていたんですね。



他の歌詞の場面では、彼女と別れてすぐに寂しくなってしまい、自分のベッドでも彼女が居ないと不安を感じてしまうことを描写しています。



それなのに、「Red Eye(飛行機の深夜便)」では、ぐっすり眠れんだよって。



「君に会えないって思う自分のベッド」よりも、「君にすぐに会えるって分かってる飛行機のシート」の方が安心して眠れるんだよっていう愛の表現の仕方だったんですね。



古今東西、色々な歌詞で「愛」は表現されてきましたが、なかなか革新的な表現方法の歌詞だなって。



歌詞の和訳をしていて、「飛行機に飛び乗って恋人に会いにいく」って、さらっとセレブだよなぁって思ったりもしました。



まあ、Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー)なら絵になります。



そんなJustin Bieber(ジャスティン・ビーバー)TroyBoi(トロイボーイ)「Red Eye(レッド・アイ)」の歌詞と和訳でした。



(了) 読んでくれて、ありがとう!!
スポンサードリンク

ポチっと応援お願いします♪
ポチっと応援お願いします♪
『おすすめ記事』
【勉強がはかどる秘策はコレだ!!】人生久しぶりの試験に挑む私を救ったのは・・・
人生久しぶりの勉強モード。しかし、勉強が全然はかどらないというピンチ!を救ってくれたのは・・・
この記事を読む
スポンサードリンク
『プロフィール』

『Mr.マイウェイ』

30代。MAN。
「好きな事」「気になった事」をただひたすら書いてます。

座右の銘:「九転十起」
好きな音楽:The Beatles『Let It Be』

RSS 配信中
プロフィール詳細
『サイト内検索』
アーティスト名・曲名でも検索可能
『カテゴリー』
『関連記事』
【歌詞和訳】Ed Sheeran「Shape Of You」は少年のエロティックで純粋な欲望が歌われている!
今回、歌詞を和訳するのはエドシーランの「シェイプオブユー」。タイトルの「Shape Of You」は直訳すると、「君の形」。歌詞を...
この記事を読む
【歌詞和訳】Ed Sheeran「Bad Habits」あなたにとっての「You」は何ですか!?
今回、歌詞を和訳するのはEd Sheeran(エド・シーラン)の「Bad Habits(バッド・バビッツ)」。タイトルの「Bad ...
この記事を読む
【歌詞和訳】Ed Sheeran「Shivers」とても官能的な曲なので聴いていると夜の情事が頭から離れなくなる!?
今回、歌詞を和訳するのはEd Sheeran(エド・シーラン)の「Shivers(シバーズ)」です。タイトルの「Shivers(シ...
この記事を読む
【歌詞和訳】The Weeknd「Blinding Lights」に込められた想いを知れば、願わずにはいられない!?
今回、歌詞を和訳するのはThe Weeknd(ザ・ウィークエンド)の「Blinding Lights(ブラインディング・ライツ)」...
この記事を読む
【歌詞和訳】Elton John&Dua Lipa「Cold Heart (PNAU Remix) 」隠されたメッセージはやっぱりコレ!?
今回、歌詞を和訳するのはElton John(エルトン・ジョン)とDua Lipa(デュア・リパ)のコラボ曲「Cold Heart...
この記事を読む
【歌詞和訳】BTS「Permission to Dance」実は単なる応援歌じゃなくて「喝を入れる」曲なんです!?
今回、歌詞を和訳するのはBTS(防弾少年団)の「Permission to Dance(パーミッション・トゥ・ダンス)」です。あの...
この記事を読む
【歌詞和訳】BTS「Butter」ファンなら絶対知っておきたい隠された歌詞の意味!?
今回、歌詞を和訳するのはBTS(防弾少年団)の「Butter(バター)」です。タイトルの「Butter(バター)」はそのまま和訳す...
この記事を読む
アーティスト別
上へGO!