【歌詞和訳】Bring Me The Horizon「DiE4u」実はめちゃめちゃ狂気じみた失恋ソングだった!?もはやホラー!?
今回、歌詞を和訳するのはBring Me The Horizon(ブリング・ミー・ザ・ホライズン)の「DiE4u(ダイフォーユー)」。
タイトルの「DiE4u(ダイフォーユー)」は当て字であり、正確には歌詞にも登場する「Die for you」のことですね。
この「DiE4u(ダイフォーユー)」はそのまま和訳すれば、「あなたの為に死ぬ」というところですが、歌詞の中では「 I would die for you」として使われていて、「君の為なら俺は死んでもいいんだ」という感じです。
サビの歌詞の部分だけ見ると、「俺は君の為なら死んでもいい、泣き叫んでもいい」という感じの歌詞があり、とても熱いラブソングなのかなと、、、
Bring Me The Horizon(ブリング・ミー・ザ・ホライズン)のMusicも非常に疾走感もあり、ポジティブなラブソングかと思いきや、、歌詞を和訳してみると、、、あれ?って感じ。
歌詞の和訳を読んでもらえると分かるかと思いますが、実はかなり辛い感じの「失恋ソング」なんですね。
しかし、ただの失恋ソングではとどまらない、只ならぬ雰囲気が漂っている一曲なんですね。
その辺り、歌詞と和訳の下に書いてありますので、ぜひ読んでみてください。
まずは、Bring Me The Horizon(ブリング・ミー・ザ・ホライズン)の「DiE4u(ダイフォーユー)」の歌詞と和訳をどうぞ。
Bring Me The Horizon「DiE4u」のMV
【歌詞和訳】Bring Me The Horizon「DiE4u」
Bring Me The Horizon『DiE4u』
You know that I'd die for, I'd cry for
知ってるだろ 俺は死んでもいい 泣き叫んでもいい
You know that I'd die for you
君の為なら 俺は死んでもいいんだ
You know that I'd breathe for, I'd bleed for
知ってるだろ 俺が息をして 血を流すのは
You know that I'd breathe for you
君の為に 息をして 血を流したいんだよ
Let me see my halo, even though it's painful
君の美しい姿を見せてくれ 痛みが伴っても構わない
I'm prepared to lose
失う覚悟はもう出来ているんだ
You know that I'd die for, I'd cry for
知ってるだろ 俺は死んでもいい 泣き叫んでもいい
You know that I'd die for you
君の為なら 俺は死んでもいいんだ
I keep holding my breath for a miracle
奇跡を信じて 息をひそめてるんだ
Hoping the hole in my heart would heal somehow
俺の心にぽっかり空いた穴が どうにかして癒えないかなって祈りながらさ
Feeling so fucking close to the edge right now
本当に もうすぐ限界なんだよ
You know you're everything I hate, wish I could escape
知ってるだろ 今では君を憎んでしまっている どうすれば抜け出せるんだ?
Did you know I would die for you
君の為なら俺が死ねるって 君は知ってたのかい?
You know that I'd die for, I'd cry for
知ってるだろ 俺は死んでもいい 泣き叫んでもいい
You know that I'd die for you
君の為なら 俺は死んでもいいんだ
You know that I'd breathe for, I'd bleed for
知ってるだろ 俺が息をして 血を流すのは
You know that I'd breathe for you
君の為に 息をして 血を流したいんだよ
Let me see my halo, even though it's painful
君の美しい姿を見せてくれ 痛みが伴っても構わない
I'm prepared to lose
失う覚悟はもう出来ているんだ
You know that I'd die for, I'd cry for
知ってるだろ 俺は死んでもいい 泣き叫んでもいい
You know that I'd die for you
君の為なら 俺は死んでもいいんだ
Cause I'm dead inside, a thousand times
心の中で 俺は何度も死んだよ
But still, I'd kill myself for you
だけどまだ 君の為なら 自分を殺せるよ
Cause the truth of it, you could slit my wrists
だって本当だろ 君は俺の手首を切ればいいんだよ
And I'd write your name in a heart with the hemorrhage
そうしたら 俺は流れ出た血で 心臓に君の名前を書くのさ
Got me so fucking close to the edge right now
本当に もう限界だよ
You know it's you I need to kick, make me feel like shit
分かってるだろ 俺が蹴りとばす必要があるのは君だよ こんなクソみたいな気持ちにさせてさ
I don't wanna die for you (Die for you)
君の為に 死ねるかよ
You know that I'd die for, I'd cry for
知ってるだろ 俺は死んでもいい 泣き叫んでもいい
You know that I'd die for you
君の為なら 俺は死んでもいいんだ
You know that I'd breathe for, I'd bleed for
知ってるだろ 俺が息をして 血を流すのは
You know that I'd breathe for you
君の為に 息をして 血を流したいんだよ
Let me see my halo, even though it's painful
君の美しい姿を見せてくれ 痛みが伴っても構わない
I'm prepared to lose
失う覚悟はもう出来ているんだ
You know that I'd die for, I'd cry for
知ってるだろ 俺は死んでもいい 泣き叫んでもいい
You know that I'd die for you
君の為なら 俺は死んでもいいんだ
This isn't love, this is a car crash
これは「愛」なんかじゃなくて 「交通事故」だな
This isn't love, this is a bloodbath
これは「愛」なんかじゃなくて 「殺人事件」だな
This isn't love, this is a sentence
これは「愛」なんかじゃなくて 「死刑宣告」だな
It's a bullet in the head
頭に打ち込まれた弾丸だよ
This isn't love, this is a car crash
これは「愛」なんかじゃなくて 「交通事故」だな
This isn't love, this is a bloodbath
これは「愛」なんかじゃなくて 「殺人事件」だな
This isn't love, this is a sentence
これは「愛」なんかじゃなくて 「死刑宣告」だな
It's a bullet in the head
頭に打ち込まれた弾丸だよ
So pull the trigger
だから 引き金を引けよ
You know that I'd die for, I'd cry for
知ってるだろ 俺は死んでもいい 泣き叫んでもいい
You know that I'd die for you
君の為なら 俺は死んでもいいんだ
You know that I'd breathe for, I'd bleed for
知ってるだろ 俺が息をして 血を流すのは
You know that I'd breathe for you
君の為に 息をして 血を流したいんだよ
Let me see my halo, even though it's painful
君の美しい姿を見せてくれ 痛みが伴っても構わない
I'm prepared to lose
失う覚悟はもう出来ているんだ
You know that I'd die for, I'd cry for
知ってるだろ 俺は死んでもいい 泣き叫んでもいい
You know that I'd die for you
君の為なら 俺は死んでもいいんだ
Bring Me The Horizon「DiE4u」歌詞を和訳してみて、、、
Bring Me The Horizon(ブリング・ミー・ザ・ホライズン)の「DiE4u(ダイフォーユー)」の歌詞と和訳を読んでいただいて、ざっくりどんな感じの世界観かは分かっていただけたかと思います。
やはり一番印象に残る歌詞が、サビの部分ですよね。
You know that I'd die for you
分かってるだろ 君の為なら 俺は死んでもいいんだ
この歌詞がこの曲の根幹ですね。
それだけ、歌詞の主人公が女性のことを想っていて、その想いが非常に強いということ。
「君の為に死んでも構わない」、単純に女性のことがとても好きなんだなと思うのと同時に、少し狂気じみてるなとも感じませんか?
歌詞の和訳の中には、二人がすでに別れていることが分かる歌詞があります。
そして、注目したい歌詞がこちら、
Feeling so fucking close to the edge right now
本当に もうすぐ限界なんだよ
You know you're everything I hate, wish I could escape
知ってるだろ 今では君を憎んでしまっている どうすれば抜け出せるんだ?
別れてしまった今では「愛情」を通り越して「憎しみ」の対象に変わってしまっていることが分かります。
そして、歌詞にある通り、この歌詞の主人公は「愛」とは感じられず、「交通事故」「殺人事件」「死刑宣告」と非常に物騒なイメージと結び付けてしまっています、、、
「俺は君の為に死んでも構わない」、そんな風に和訳していましたが、この「DiE4u(ダイフォーユー)」という曲全体に漂う狂気を表現するなら、「俺は君の為に死にたいんだ」って感じに和訳した方がよいかもしれませんね。
「俺は君の為に死ぬ覚悟が出来ていたのに、君は去ってしまった、、、俺の心に空いた穴はどうすればいいんだ?俺は君の為に死にたいんだ!(DiE4u!)」
失恋してもなお、彼女への想いが強すぎて、やり場のない切なさと暴走しそうな狂気という感じです、、、
歌詞の中にもありますが、「愛情」が裏返って、今では「憎しみ」に変わってしまっているので、そこが一番狂気的なポイントですよね。
愛情が強ければ強い程、それが崩れてしまった時の反動が大きいわけですよね。
このBring Me The Horizon(ブリング・ミー・ザ・ホライズン)の「DiE4u(ダイフォーユー)」では、彼女側の心情は描写されていないので、どうして別れてしまったのか、どう思っているのかは分かりませんが、この歌詞の主人公はもしかしたら「裏切られた」と感じているのかもしれませんね、、、
「俺は君の為に死ねるんだ」という歌詞と同時に、「君の為に死ねるかよ」という歌詞も混じっているのが、狂気さを加速させていますね。
歌詞の後半の方では、「引き金を引けよ!」なんて、もう暴走寸前です。
このBring Me The Horizon(ブリング・ミー・ザ・ホライズン)の「DiE4u(ダイフォーユー)」は、強い愛情を表現していると同時に、その愛情が行き場を無くしてしまい、今にも暴走しそうな危うさを同時に表現している曲なんですね。
「愛憎」なんて言葉がありますが、「愛」と「憎」という感情は表裏一体なんだよなぁ、なんて歌詞の和訳をしながら考えさせれる一曲でした。
そんなBring Me The Horizon(ブリング・ミー・ザ・ホライズン)の「DiE4u(ダイフォーユー)」の歌詞と和訳でした。