【歌詞和訳】Charlie Puth「We Don’t Talk Anymore」は「かまってちゃんカップル」の歌だった!?(ft.Selena Gomez)(cv.ジョングク)

記事の写真

今回、歌詞和訳するのはCharlie Puthチャーリー・プース)がSelena Gomezセレーナ・ゴメス)をフィーチャリングしての一曲「We Don’t Talk Anymoreウィー・ドント・トーク・エニモア)」です。



BTSのジョングクなんかもカバーしている名曲です。



タイトルの「We Don’t Talk Anymore」はそのまま和訳すれば、「私達はこれ以上話さない」というところですが、歌詞の雰囲気からすると「僕らは もう話すことがないんだね、、、」という感じ。



歌詞の和訳を読んでいただければわかると思いますが、この曲は大きな枠では「失恋ソング」ですね。



この「We Don’t Talk Anymore」という曲はCharlie Puth(チャーリー・プース)Selena Gomez(セレーナ・ゴメス)がそれぞれ元カレと元カノの気持ちを歌っている、両方の心情が分かる歌詞になっています。



二人は別れてしまい、良かった昔のように、笑いあったり、話したりすることがもう出来ないことを悲しんでいます。



ですが、ただ失恋を悲しむというだけの失恋ソングではないんですね。



まずは、BTSのジョングクもカバーしたCharlie Puth(チャーリー・プース)Selena Gomez(セレーナ・ゴメス)「We Don’t Talk Anymore(ウィー・ドント・トーク・エニモア)」の歌詞と和訳をどうぞ。

スポンサードリンク

【歌詞和訳】Charlie Puth「We Don’t Talk Anymore」ft.Selena Gomez

Charlie Puth『We Don’t Talk Anymore』



We don't talk anymore
僕らが もう話したりしないんだ

We don't talk anymore
僕らは もう話したりしないんだ

We don't talk anymore
僕らは もう話したりしないんだね

Like we used to do
昔の二人のようにさ、、、



We don't laugh anymore
僕らは もう笑い合ったりしないんだ

What was all of it for?
すべては何の為だったのかな?

Ooh, we don't talk anymore
あぁ 僕らは もう話したりしないんだね

Like we used to do.
昔の二人のようにさ、、、



I just heard you found the one you've been looking
聞いたよ 君が理想の人と出会ったってさ

You've been looking for
君がずっと探し続けてた人さ

I wish I would have known that wasn't me
それが僕ではないって 気づいていれば良かったんだけどね

'Cause even after all this time I still wonder
だって 別れた今だって 僕はまだ迷ってるんだ

Why I can't move on
なぜ 僕は動き出せないんだろう

Just the way you did so easily
あっさりと離れていった 君のようにさ



Don't wanna know
知りたくもないよ

Kind of dress you're wearing tonight
君が今夜どんなドレスを着てるのかなんて

If he's holdin' onto you so tight
あいつが君を強く抱きしめているのかなんて

The way I did before
昔の僕がしてたようにさ



I overdosed
おかしくなりそうだよ

Should've known your love was a game
気づくべきだったんだ 君の愛は単なるゲームだって

Now I can't get you out of my brain
今でも 僕の頭から君が離れないんだ

Ooh, it's such a shame
あぁ なんて辛いんだ



We don't talk anymore
僕らが もう話したりしないんだ

We don't talk anymore
僕らは もう話したりしないんだ

We don't talk anymore
僕らは もう話したりしないんだね

Like we used to do
昔の二人のようにさ、、、



We don't laugh anymore
僕らは もう笑い合ったりしないんだ

What was all of it for?
すべては何の為だったのかな?

Ooh, we don't talk anymore
あぁ 僕らは もう話したりしないんだね

Like we used to do.
昔の二人のようにさ、、、



I just hope you're lying next to somebody
願ってるの あなたが誰かと一緒になっていることを

That knows how to love you like me
私みたいに あなたの愛し方を知ってる人とね

Must be a good reason that you're gone
それが あなたが去ってしまった理由のはずでしょ



Every now and then
時々

I think you might want me to
思うの あなたが私に

Come show up at your door
扉の前に会いに来ることを望んでくれているかもって

But I'm just too afraid that I'll be wrong
でも 勘違いだったらって思うと とても怖くて



Don't wanna know
知りたくもないの

If you're looking into her eyes
あなたが あの子の目を見つめているのかなんて

If she's holdin' onto you so tight
あの子があなたを強く抱きしめているのかなんて

The way I did before
昔の私がしていたように



I overdosed
おかしくなりそう

Should've known your love was a game
気づくべきだったの あなたの愛は単なるゲームだって

Now I can't get you out of my brain
今でも 私の頭から君が離れないの

Ooh, it's such a shame
あぁ なんて辛いの



We don't talk anymore
僕らが もう話したりしないんだ

We don't talk anymore
僕らは もう話したりしないんだ

We don't talk anymore
僕らは もう話したりしないんだね

Like we used to do
昔の二人のようにさ、、、



We don't laugh anymore
僕らは もう笑い合ったりしないんだ

What was all of it for?
すべては何の為だったのかな?

Ooh, we don't talk anymore
あぁ 僕らは もう話したりしないんだね

Like we used to do.
昔の二人のようにさ、、、



Like we used to do
昔の二人のようにさ、、、



Don't wanna know
知りたくもないよ

Kind of dress you're wearing tonight
君が今夜どんなドレスを着てるのかなんて

If he's giving it to you just right
あいつが君にお似合いのドレスを着せているのかなんて

The way I did before
昔の僕がしたにように



I overdosed
おかしくなりそう

Should've known your love was a game
気づくべきだったの あなたの愛は単なるゲームだって

Now I can't get you out of my brain
今でも 私の頭から君が離れないの

Ooh, it's such a shame
あぁ なんて辛いの



We don't talk anymore
僕らが もう話したりしないんだ

We don't talk anymore
僕らは もう話したりしないんだ

We don't talk anymore
僕らは もう話したりしないんだね

Like we used to do
昔の二人のようにさ、、、



We don't laugh anymore
僕らは もう笑い合ったりしないんだ

What was all of it for?
すべては何の為だったのかな?

Ooh, we don't talk anymore
あぁ 僕らは もう話したりしないんだね

Like we used to do.
昔の二人のようにさ、、、



We don't talk anymore
僕らは もう話したりしないんだね

(Don't wanna know)
(知りたくもないよ)

(Kind of dress you're wearing tonight,)
(君が今夜どんなドレスを着てるのかなんて)

(If he's holding onto you so tight,)
(あいつが君を強く抱きしめているのかなんて)

The way I did before
昔の僕がしたように



We don't talk anymore
僕らは もう話したりしないんだね

(I overdosed)
(おかしくなりそうだよ)

(Should've known your love was a game,)
(気づくべきだったんだ 君の愛は単なるゲームだって)

(Now I can't get you out of my brain,)
(今でも 僕の頭から君が離れないんだ)

Ooh, it's such a shame
あぁ なんて辛いの



We don't talk anymore
僕らは もう話したりしないんだね、、、

スポンサードリンク

Charlie Puth「We Don’t Talk Anymore」歌詞を和訳してみて、、、

このCharlie Puth(チャーリー・プース)Selena Gomez(セレーナ・ゴメス)「We Don’t Talk Anymore」を聴いて真っ先に感じる感情は「切ない」でした。



ただし、最初なんとなく聴いた時は少し勘違いしていて、元カレが元カノに未練を持っていて、別れてしまってもう楽しかったあの時には戻れないんだなぁと、さみしさを持て余している、そんな歌かなと思っていましたが、、、



ちゃんと歌詞を和訳してみると、あれ?元カノの方もまだ元カレのことを好きなんじゃないか!?



Charlie Puth(チャーリー・プース)が歌う元カレ側の気持ちの描写の中に、「彼女はあっさり離れていったのに、僕はまだ進めないでいる、、、」みたいな歌詞がありましたが、元カノ側の気持ちの描写の中にも「彼が去っていった」という表現があるんですよね。



あれあれ?そもそも、二人ともの歌詞の中に「君(あなた)の愛は単なるゲームだった」っていう表現もありますし、、、



この二人、さてはすれ違っているな・・・



そうなんです、この二人は互いのことが頭の中から離れないくらい、まだ互いのことが好きなんですよね。



いや、壮絶なすれ違い。



お互いのことがめちゃめちゃ好きなのに、「あぁ、昔のようにもう話すこともないんだなぁ、、、」なんて二人して侘しがっているわけです。



いや、壮絶なすれ違い。(2回目)



もう、どっちかが「まだ好きなんだ」って言えば即解決する問題ですよね。



うーん、このまま二人ともすれ違ったまま、結局この後の人生で再度結ばれることがないのであれば、なんとも悲しいすれ違いであり、とても切ない気持ちになるのですが、、、、



いや、これだけ好きな気持ちが残っていれば、どちらかが勇気を出せば、また二人はよりを戻してめでたしめでたしになるのでは!?



というか、絶対この後二人は上手くいっているに違いない、だってこんなに互いのことが頭から離れないくらい好きなんだから!



そう思ったら、「切ない」って思った気持ちを返してくれ、って思ったのは私だけですかね?(笑)



なんか、この後に待ってるハッピーエンドの前に二人して「悲劇の主人公」に浸っているだけのような、、、



というか、こんなカップルで周りに一組くらいいませんでした?



なんか別れて、めちゃめちゃ落ち込んで周りにさんざん心配かけていたかと思えば、気づいたら復縁してめっちゃハッピーみたいなカップル(笑)



うん、別れてる時からそうなるとうすうす気づいていたよ。というようなカップル。



Charlie Puth(チャーリー・プース)Selena Gomez(セレーナ・ゴメス)が歌う二人の歌詞の中の主人公が、そんなカップルに見えてしまってから、そんな風にしか曲も聴こえてこなくなってしまいました。



まあ、そんなひねくれた受け止め方をしなければ、すれ違ったカップルの切ない心情を表現しているとても良い曲だと思います。



でも、カバーしているBTSのジョングクの歌唱力も切ない気持ちを上手く表現していて、さすがです。



ですが、私の中で「We Don’t Talk Anymore」の中の歌詞の二人は、和訳している間に「かまってちゃんカップル」になってしまいました、、、



そんなBTSのジョングクもカバーした、Charlie Puth(チャーリー・プース)Selena Gomez(セレーナ・ゴメス)「We Don’t Talk Anymore(ウィー・ドント・トーク・エニモア)」の歌詞と和訳でした。



(了) 読んでくれて、ありがとう!!
スポンサードリンク

ポチっと応援お願いします♪
ポチっと応援お願いします♪
『おすすめ記事』
【勉強がはかどる秘策はコレだ!!】人生久しぶりの試験に挑む私を救ったのは・・・
人生久しぶりの勉強モード。しかし、勉強が全然はかどらないというピンチ!を救ってくれたのは・・・
この記事を読む
スポンサードリンク
『プロフィール』

『Mr.マイウェイ』

30代。MAN。
「好きな事」「気になった事」をただひたすら書いてます。

座右の銘:「九転十起」
好きな音楽:The Beatles『Let It Be』

RSS 配信中
プロフィール詳細
『サイト内検索』
アーティスト名・曲名でも検索可能
『カテゴリー』
『関連記事』
【歌詞和訳】Ed Sheeran「Shape Of You」は少年のエロティックで純粋な欲望が歌われている!
今回、歌詞を和訳するのはエドシーランの「シェイプオブユー」。タイトルの「Shape Of You」は直訳すると、「君の形」。歌詞を...
この記事を読む
【歌詞和訳】Ed Sheeran「Bad Habits」あなたにとっての「You」は何ですか!?
今回、歌詞を和訳するのはEd Sheeran(エド・シーラン)の「Bad Habits(バッド・バビッツ)」。タイトルの「Bad ...
この記事を読む
【歌詞和訳】Ed Sheeran「Shivers」とても官能的な曲なので聴いていると夜の情事が頭から離れなくなる!?
今回、歌詞を和訳するのはEd Sheeran(エド・シーラン)の「Shivers(シバーズ)」です。タイトルの「Shivers(シ...
この記事を読む
【歌詞和訳】The Weeknd「Blinding Lights」に込められた想いを知れば、願わずにはいられない!?
今回、歌詞を和訳するのはThe Weeknd(ザ・ウィークエンド)の「Blinding Lights(ブラインディング・ライツ)」...
この記事を読む
【歌詞和訳】Elton John&Dua Lipa「Cold Heart (PNAU Remix) 」隠されたメッセージはやっぱりコレ!?
今回、歌詞を和訳するのはElton John(エルトン・ジョン)とDua Lipa(デュア・リパ)のコラボ曲「Cold Heart...
この記事を読む
【歌詞和訳】BTS「Permission to Dance」実は単なる応援歌じゃなくて「喝を入れる」曲なんです!?
今回、歌詞を和訳するのはBTS(防弾少年団)の「Permission to Dance(パーミッション・トゥ・ダンス)」です。あの...
この記事を読む
【歌詞和訳】BTS「Butter」ファンなら絶対知っておきたい隠された歌詞の意味!?
今回、歌詞を和訳するのはBTS(防弾少年団)の「Butter(バター)」です。タイトルの「Butter(バター)」はそのまま和訳す...
この記事を読む
アーティスト別
上へGO!