【歌詞和訳】ジョングク(BTS)「Paper Hearts」歌詞に隠された意味を知ると切なさが倍増、、、失恋中の人は要注意(Tori Kelly)
今回、歌詞を和訳するのはJUNGKOOK(ジョングク)がカバーしたTori Kelly(トリー・ケリー)の「Paper Hearts(ペーパー・ハーツ)」。
BTSのジョングクがカバーしたのを聴いて初めて知った曲ですね。
タイトルの「Paper Hearts(ペーパー・ハーツ)」はそのまま和訳すれば「紙の心」。
歌詞の和訳の中にもありますが、「こんな紙のように脆い心が嫌なんだ」という使われ方をしていますので、「脆い心」を表現しているタイトルと言えます。
なぜ「Paper Hearts(脆い心)」と嘆いているのかは、歌詞の和訳を読めば分かりますが、おそらく初恋(?)が終わり、恋人が去っていき、歌詞の主人公はまだ失恋の最中で悲しみの沼を抜け出せないでいる状態なんですね。
そんな切ない気持ちをジョングクのVocalは余すことなく表現していて、とても胸を打ちます。
実は、タイトルにもなっている「ペーパー・ハーツ」という歌詞には「脆い心」という意味以外にもう1つの意味が隠されています。
その意味を知れば、より情景が浮かびジョングクが込めた切なさが伝わってくるのでは。
まずは、JUNGKOOK(ジョングク)がカバーしたTori Kelly(トリー・ケリー)の「Paper Hearts(ペーパー・ハーツ)」の歌詞と和訳をどうぞ。
【歌詞和訳】ジョングク「Paper Hearts」(Tori Kelly)
Tori Kelly『Paper Hearts』
Remember the way you made me feel
覚えてるよ あなたがくれた気持ち
Such young love but
とても幼い恋 だけど
Something in me knew that it was real
僕は それが本物だって分かってた
Frozen in my head
僕の頭の中に 凍り付いたままさ
Pictures I’m living through for now
今は 写真の中に思いを馳せるんだ
Trying to remember all the good times
幸せだった時間を 忘れないようにね
Our life was cutting through so loud
僕達の日々は 騒々しく過ぎていったよね
Memories are playing in my dull mind
思い出たちが 鈍った頭の中でこだまするんだ
I hate this part, paper hearts
嫌なんだ こんな紙のように脆い心がね
And I’ll hold a piece of yours
君の心のひとかけらを握りしめてる
Don’t think I would just forget about it
僕がすぐに忘れるだなんて 思わないでよ
Hoping that you won’t forget about it
君も 忘れないでくれたらいいな、、、
Everything is gray under these skies
こんな空の下では 全てが灰色に映る
Wet mascara
濡りたてのマスカラは
Hiding every cloud under a smile
すべての雲を 笑顔の下に隠してくれるけど
When there’s cameras
それは カメラで撮る時だけ
And I just can’t reach out to tell you
君に届きはしないけれど 伝えたいんだ
That I always wonder what you’re up to
いつも 君のことを想っているってね
Pictures I’m living through for now
今は 写真の中に思いを馳せるんだ
Trying to remember all the good times
幸せだった時間を 忘れないようにね
Our life was cutting through so loud
僕達の日々は 騒々しく過ぎていったよね
Memories are playing in my dull mind
思い出たちが 鈍った頭の中でこだまするんだ
I hate this part, paper hearts
嫌なんだ こんな紙のように脆い心がね
And I’ll hold a piece of yours
君の心のひとかけらを握りしめてる
Don’t think I would just forget about it
僕がすぐに忘れるだなんて 思わないでよ
Hoping that you won’t forget about it
君も 忘れないでくれたらいいな、、、
I live through pictures
写真に想いを馳せてる
As if I was right there by your side
まるで 君のすぐそばにいるかように
But you’ll be good without me
でも 君は僕なしでも大丈夫なんだよね
And if I could just give it some time
僕も あと少し時間をもらえれば
I’ll be alright
大丈夫になるのかな
Goodbye love
さようなら 幼き恋
You flew right by love
そして その恋から 飛び去った君
Pictures I’m living through for now
今は 写真の中に思いを馳せるんだ
Trying to remember all the good times
幸せだった時間を 忘れないようにね
Our life was cutting through so loud
僕達の日々は 騒々しく過ぎていったよね
Memories are playing in my dull mind
思い出たちが 鈍った頭の中でこだまするんだ
I hate this part, paper hearts
嫌なんだ こんな紙のように脆い心がね
And I’ll hold a piece of yours
君の心のひとかけらを握りしめてる
Don’t think I would just forget about it
僕がすぐに忘れるだなんて 思わないでよ
Hoping that you won’t forget about it
君も 忘れないでくれたらいいな、、、
ジョングク「Paper Hearts」歌詞を和訳してみて、、、
曲全体が醸し出す切なさと、ジョングクの歌唱力が相まって、自分が失恋しているわけでもないのに、すごく胸が苦しくなりますよね。
「Paper Hearts(ペーパー・ハーツ)」の歌詞の和訳をしている時が、たまたま曇り空だったので、ますます歌詞の世界の中に入り込んでしまいました、、、
さて、上でも書いたジョングクがカバーした「Paper Hearts」というタイトルにもなっている歌詞の意味とは?
歌詞の和訳を読んでいただければ、「Paper Hearts」が「紙のように脆い心」という意味は分かるかと思いますが、それ以外にも特徴的な歌詞がいくつかありましたよね?
それが「カメラ」「写真」です。
そして、こんな歌詞(和訳)の部分がありました。
Pictures I’m living through for now
今は 写真の中に思いを馳せるんだ
Trying to remember all the good times
幸せだった時間を 忘れないようにね
こんな歌詞からも、歌の主人公は二人にとって幸せだった時間の時に撮った「写真」を眺めているんだなと分かります。
別れた恋人は次に進んでいるけど、自分はまだ失恋から立ち直れずに、その「写真」を眺めては元恋人のことを思い出し、未練から前に進めないでいる。
つまり、「Paper Hearts」のPaper(紙)は「写真」のことでもあるんですね。
捨てられず、諦められず、前に進めない、、、そんな心を象徴しているのが良き想い出の「写真」なんです。
そんな心が、未練がましく写真を眺めては想いを馳せてしまう自分が嫌なんだと。
歌詞全体としては、とてもシンプルな「失恋ソング」です。
そして、まだ振り切れない切ない心を表現する歌詞は今までも五万とありましたが、元恋人との写真を眺めては悲しみに暮れるというシンプルな情景を押し出したこの「Paper Hearts」という曲は、単純なだけに心に染みてきますね。
本当にジョングクの歌唱力もあって、失恋中の人が聴くには要注意だなと。
そんなジョングクがカバーしたTori Kelly(トリー・ケリー)の「Paper Hearts(ペーパー・ハーツ)」の歌詞と和訳でした。