【歌詞和訳】Tones And I「Dance Monkey」気づいてる?歌詞に込められた本当のメッセージ!?

今回、歌詞を和訳するのはTones And I(トーンズ・アンド・アイ)の「Dance Monkey(ダンスモンキー)」。
タイトルの「Dance Monkey(ダンスモンキー)」はそのまま日本語に和訳すれば「踊る猿」ですが、歌詞の雰囲気からすると「猿のように踊り続けるダンサー」ということが分かります。
「Dance Monkey(ダンスモンキー)」の歌詞は、一見「ストリートパフォーマンスで踊りを披露しているダンサーを観衆たちが褒めたたえている」っていうポジティブな曲に受け止められがちです。
結構、このポジティブな感じで解釈した誤訳が多い気がします、、、
ですが、このポジティブな感じはこの「Dance Monkey(ダンスモンキー)」という曲の本質ではありません。
そもそも、曲のタイトルが「Dance Monkey(ダンスモンキー)」の時点でおかしいですよね。
曲調にも、どこか哀愁が漂っているのに気づくと思います。
Tones And I(トーンズ・アンド・アイ)の「Dance Monkey(ダンスモンキー)」という曲の本質は「哀愁」なんです。
まずは、Tones And I(トーンズ・アンド・アイ)の「Dance Monkey(ダンスモンキー)」の歌詞の和訳をどうぞ。
【歌詞和訳】Tones And I「Dance Monkey」
Tones And I『Dance Monkey』
They say, Oh my God, I see the way you shine
みんなが言うの 「すごい!君は輝いてるよ
Take your hands, my dear, and place them both in mine
君の手を取って 握手させてよ
You know you stopped me dead while I was passing by
通り過ぎようとしてた時 思わず立ち止まったんだよ
And now I beg to see you dance just one more time
だからお願い もう1度だけ踊って見せてよ」
Ooh, I see you, see you, see you every time
「いつも あなたを見てるよ
And oh my, I, I like your style
あなたのスタイルが好きなんだ
You, you make me, make me, make me wanna cry
あなたを見てると 感動して泣きたくなる
And now I beg to see you dance just one more time
だからお願い もう1度だけ踊って見せてよ」
So I say,dance for me, dance for me, dance for me, oh-oh-oh
「私の為に踊ってよ
I've never seen anybody do the things you do before
あなたみたいに踊る人を見たことがない」
They say,move for me, move for me, move for me, ay-ay-ay
みんなが言うの 「私の為にやってよ
And when you’re done, I'll make you do it all again
そして終わったら もう1度全部やってもらうんだ」
I said, Oh my God, I see you walking by
言ったの 「びっくり!通りすがりのあなたが
Take my hands, my dear, and look me in my eyes
手を取って、私の目を見つめてくれるなんて
Just like a monkey, I've been dancin’ my whole life
私はずっと踊り続けてきたの 猿みたいにね
But you just beg to see me dance just one more time
でも あなたは もう1度だけ踊ってくれってお願いするだけ、、、」
Ooh, I see you, see you, see you every time
「いつも あなたを見てるよ
And oh my, I, I like your style
あなたのスタイルが好きなんだ
You, you make me, make me, make me wanna cry
あなたを見てると 感動して泣きたくなる
And now I beg to see you dance just one more time
だからお願い もう1度だけ踊って見せてよ」
So I say,dance for me, dance for me, dance for me, oh-oh-oh
「私の為に踊ってよ
I've never seen anybody do the things you do before
あなたみたいに踊る人を見たことがない」
They say,move for me, move for me, move for me, ay-ay-ay
みんなが言うの 「私の為にやってよ
And when you’re done, I'll make you do it all again
そして終わったら もう1度全部やってもらうんだ」
They say,dance for me, dance for me, dance for me, oh-oh-oh
みんなが言うの 「私の為に踊ってよ
I've never seen anybody do the things you do before
あなたみたいに踊る人を見たことがない」
They say,move for me, move for me, move for me, ay-ay-ay
みんなが言うの 「私の為にやってよ
And when you’re done, I'll make you do it all again
そして終わったら もう1度全部やってもらうんだ」
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
Oh-oh, oh-oh, oh
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh-ooh
Ooh, ah-ah, ah-ah
They say,dance for me, dance for me, dance for me, oh-oh-oh
みんなが言うの 「私の為に踊ってよ
I've never seen anybody do the things you do before
あなたみたいに踊る人を見たことがない」
They say,move for me, move for me, move for me, ay-ay-ay
みんなが言うの 「私の為にやってよ
And when you’re done, I'll make you do it all again
そして終わったら もう1度全部やってもらうんだ」
They say,dance for me, dance for me, dance for me, oh-oh-oh
みんなが言うの 「私の為に踊ってよ
I've never seen anybody do the things you do before
あなたみたいに踊る人を見たことがない」
They say,move for me, move for me, move for me, ay-ay-ay
みんなが言うの 「私の為にやってよ
And when you’re done, I'll make you do it all again
そして終わったら もう1度全部やってもらうんだ
All again
もう1度全部ね」
Tones And I「Dance Monkey」歌詞を和訳してみて・・・
Tones And I(トーンズ・アンド・アイ)の「Dance Monkey(ダンスモンキー)」という曲は、本当に不思議な曲です。
こんなにポジティブな歌詞が並んでいるのに、曲全体として「ちっともポジティブじゃない」曲なんです。
ストリートパフォーマンスで踊りを披露するダンサー。
その踊りを見て、通りのすがりの人だって足を止めて、称賛を送る光景。
一見、とてもポジティブなようですが、、、どうやらダンサーの内面はそうでもない様子。
観衆の人たちから、「すごい!もう1度踊って見せてよ」「君みたいな人見たことない!私の為に踊ってよ」「感動して泣きたくなるよ!もう1度全部踊ってみせてよ」 ってお願いされて、ひたすら踊り続けてきたダンサー。
観衆から褒められて、もう1度踊って欲しいってお願いされるなんてダンサー冥利に尽きるなんて、安易に思ってしまいますが、人生ずっと踊り続けてきたダンサーの心は違うようです。
自分のことを「猿のように踊り続けてきた」って表現してるんですね。
たぶん、最初はそんな風ではなかったはずですよね。でも、ストリートであくる日もあくる日も踊り続けている中でダンサーの心がいつしか、「観衆から踊らされている」ような気持ちになってしまったのだと、、、
それが分かる歌詞の和訳がこちら。
They say,dance for me, dance for me, dance for me, oh-oh-oh
みんなが言うの 「私の為に踊ってよ
I've never seen anybody do the things you do before
あなたみたいに踊る人を見たことがない」
They say,move for me, move for me, move for me, ay-ay-ay
みんなが言うの 「私の為にやってよ
And when you’re done, I'll make you do it all again
そして終わったら もう1度全部やってもらうんだ
All again
もう1度全部ね」
サビの部分でもあり、この曲の締めの部分。
「私の為にやってよ そして終わったら もう1度全部やってもらうんだ もう1度全部ね」
こんな意地悪く観衆の人達はお願いしていないはずですよね。単純に、通りかかったら素敵なダンサーを見かけて、心から褒めているだけだと思うんですが、、、踊り続けてきたダンサーには、上の歌詞の和訳のように聞こえているのかも、、、
まるで「観衆の為に 観衆に踊らされている 猿のように」って。
実は、このTones And I(トーンズ・アンド・アイ)の「Dance Monkey(ダンスモンキー)」の歌詞の和訳をしていて、1点不可思議な歌詞の部分があるんです。
それが、サビの部分の「dance for me, dance for me, dance for me(私の為に踊って)」の直前の歌詞。
「So I say」が来るパターンと、「They say」が来るパターン。
というか、歌詞の和訳を見れば分かると思いますが、意味的には「They say」じゃないと通じないんですよ。
この曲で前半の方のサビは「So I say」で途中から最後まで「They say」になってるんです。
ここからは、個人的な深読みですが、ダンサーの人生の心の変遷をもしかしたら表現しているのかなって。
もし「So I say」が本当にダンサー自身の言ってることなら、
So I say,dance for me, dance for me, dance for me, oh-oh-oh
だから私は言うの 「私は 私の為に踊ってるの」って
ダンサーは最初は、こんな風に思ってたのかも?
でもいつの頃からか、、、
They say,dance for me, dance for me, dance for me, oh-oh-oh
みんなが言うの 「私の為に踊ってよ」って
っていう風に変わってしまったのかなって。
まあ、これはかなり深読みです。でも、歌詞の解釈の仕方は、聴き手の自由なんで、こんな風に想像を膨らませるのもありですよね。
こんな想像を膨らませたくなるくらい、このTones And I(トーンズ・アンド・アイ)の「Dance Monkey(ダンスモンキー)」からは、「哀愁」というものをヒシヒシと感じたのは私だけではないはず。
その「哀愁」の正体は、人生踊り続けてきたダンサーの心の疲れのようなものなのでは、、、、
そんなことを感じたTones And I(トーンズ・アンド・アイ)の「Dance Monkey(ダンスモンキー)」の歌詞の和訳でした。