【歌詞和訳】Justin Bieber「Yummy」堂々と奥さんへの愛情を表現できるJBはやっぱりカッコイイ!?
今回、歌詞を和訳するのはJustin Bieber(ジャスティン・ビーバー)の「Yummy(ヤミー)」。
タイトルの「「Yummy(ヤミー)」は、そのまま日本語に和訳すれば「美味しい」って感じなんですけど、これ歌詞の中では女性を褒める言葉として使われてるんですね。
「女性が美味しい」ってちょっとアレですよね、、、なので、和訳では「セクシー」としています。
魅力的な女性を歌った「Yummy(ヤミー)」ですが、Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー)の奥さんである「Hailey Bieber(ヘイリー・ビーバー)」のことを歌った曲みたいですね。
パパラッチにプライベートを追いかけまわされたりして、精神的に病んで時期に支えてくれた彼女の素晴らしさをJustin Bieber(ジャスティン・ビーバー)が曲にしたのかなと。
MVの冒頭にも、「パパラッチに追われている」ことを描写するようなシーンがありますね。
まずは、Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー)の「Yummy(ヤミー)」の歌詞と和訳をどうぞ。
Justin Bieber「Yummy」のMV
【歌詞和訳】Justin Bieber「Yummy」
Justin Bieber『Yummy』
Yeah, you got that yummy-yum
あぁ 君は セクシーだよ
That yummy-yum, that yummy-yummy
セクシーさ とてもね
Yeah, you got that yummy-yum
あぁ 君は セクシーだよ
That yummy-yum, that yummy-yummy
セクシーさ とてもね
Say the word, on my way
君が望めば すぐに行くよ
Yeah babe, yeah babe, yeah babe
あぁ ベイビー
Any night, any day
夜でも 昼でも
Say the word, on my way
君が望めば すぐに行くよ
Yeah babe, yeah babe, yeah babe
あぁ ベイビー
In the mornin' or the late
朝でも 夜中でも
Say the word, on my way
君が望めば すぐに行くよ
Bonafide stallion
君は 「誠実な種馬」さ
It ain't no stable, no, you stay on the run
じっとしていなくて ずっと駆け回ってる
Ain't on the side, you're number one
脇役なんてありえないさ 君が1番だよ
Yeah, every time I come around, you get it done (You get it done)
僕が行くといつも 君は満足させてくれる
Fifty-fifty, love the way you split it
「半分こね」 そんな君の分け方が好きなんだ
Hundred racks, help me spend it, babe
10万ドル それを使い切るのを手伝ってよ
Light a match, get litty, babe
マッチを点けて 盛り上がろう
That jet set, watch the sunset kinda, yeah, yeah
ジェット機で飛んで ちょっと夕陽でも見ようか
Rollin' eyes back in my head, make my toes curl, yeah, yeah
目が回ってのけぞるくらい 最高さ
Yeah, you got that yummy-yum
あぁ 君は セクシーだよ
That yummy-yum, that yummy-yummy
セクシーさ とてもね
Yeah, you got that yummy-yum
あぁ 君は セクシーだよ
That yummy-yum, that yummy-yummy
セクシーさ とてもね
Say the word, on my way
君が望めば すぐに行くよ
Yeah babe, yeah babe, yeah babe
あぁ ベイビー
Any night, any day
夜でも 昼でも
Say the word, on my way
君が望めば すぐに行くよ
Yeah babe, yeah babe, yeah babe
あぁ ベイビー
In the mornin' or the late
朝でも 夜中でも
Say the word, on my way
君が望めば すぐに行くよ
Standin' up, keep me on the rise
君は立ち上がって 僕を支えてくれる
Lost control of myself, I'm compromised
僕は 自分を制御できなくて 病んでしまった
You're incriminating, no disguise (No disguise)
君に罪悪感を感じるんだ 隠すつもりはないよ
And you ain't never runnin' low on supplies
だって 君はずっと僕に力を注いでくれるから
Fifty-fifty, love the way you split it
「半分こね」 そんな君の分け方が好きなんだ
Hundred racks, help me spend it, babe
10万ドル それを使い切るのを助けてよ
Light a match, get litty, babe
マッチを点けて 盛り上がろう
That jet set, watch the sunset kinda, yeah, yeah
ジェット機で飛んで ちょっと夕陽でも見ようか
Rollin' eyes back in my head, make my toes curl, yeah, yeah
目が回ってのけぞるくらい 最高さ
Yeah, you got that yummy-yum
あぁ 君は セクシーだよ
That yummy-yum, that yummy-yummy
セクシーさ とてもね
Yeah, you got that yummy-yum
あぁ 君は セクシーだよ
That yummy-yum, that yummy-yummy
セクシーさ とてもね
Say the word, on my way
君が望めば すぐに行くよ
Yeah babe, yeah babe, yeah babe
あぁ ベイビー
Any night, any day
夜でも 昼でも
Say the word, on my way
君が望めば すぐに行くよ
Yeah babe, yeah babe, yeah babe
あぁ ベイビー
In the mornin' or the late
朝でも 夜中でも
Say the word, on my way
君が望めば すぐに行くよ
Hop in the Lambo', I'm on my way
ランボルギーニに飛び乗って すぐに行くよ
Drew House slippers on, with a smile on my face
「Drew House」のスリッパを履いて 笑顔でね
I'm elated that you are my lady
君が僕の女でうれしいよ
You got the yum, yum, yum, yum
君は セクシーだよ
You got the yum, yum-yum, woah
セクシーさ とってもね
Woah-ooh
Yeah, you got that yummy-yum
あぁ 君は セクシーだよ
That yummy-yum, that yummy-yummy
セクシーさ とてもね
Yeah, you got that yummy-yum
あぁ 君は セクシーだよ
That yummy-yum, that yummy-yummy
セクシーさ とてもね
Say the word, on my way
君が望めば すぐに行くよ
Yeah babe, yeah babe, yeah babe
あぁ ベイビー
Any night, any day
夜でも 昼でも
Say the word, on my way
君が望めば すぐに行くよ
Yeah babe, yeah babe, yeah babe
あぁ ベイビー
In the mornin' or the late
朝でも 夜中でも
Say the word, on my way
君が望めば すぐに行くよ
Justin Bieber「Yummy」歌詞を和訳してみて・・・
Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー)の「Yummy(ヤミー)」は、一言でいって「クール」な感じですね。
ちょっと歌詞の和訳が難しかったところを紹介。こちらですね。
Bonafide stallion
君は 「誠実な種馬」さ
It ain't no stable, no, you stay on the run
じっとしていなくて ずっと駆け回ってる
Ain't on the side, you're number one
脇役なんてありえないさ 君が1番だよ
Yeah, every time I come around, you get it done (You get it done)
僕が行くといつも 君は満足させてくれる
「種馬」っていうワードは、「夜が自由奔放な男」を連想させますよね。
その後も、「厩舎の中でじっとしてなんかいなくて、走り回ってる」って、まるで「夜遊びしているぜ」って感じかなって、最初はJustin Bieber(ジャスティン・ビーバー)自身のことを言ってるのかなと思ったけど、、、
よく見ると「you stay on the run」なんですよね。駆け回ってるのは「You」なんです、つまり「Yummy」な彼女のこと。
海外だと、女性のことも「種馬」っていう表現で、セクシーを褒めることもあるそうです(なんだそりゃ笑)
ここでは、彼女のエネルギッシュさを伝えたいんだなと。そして、自分が行った時には、満たしてくれると。また、それが分かる歌詞がこちら。
Standin' up, keep me on the rise
君は立ち上がって 僕を支えてくれる
Lost control of myself, I'm compromised
僕は 自分を制御できなくて 病んでしまった
You're incriminating, no disguise (No disguise)
君に罪悪感を感じるんだ 隠すつもりはないよ
And you ain't never runnin' low on supplies
だって 君はずっと僕に力を注いでくれるから
ここの歌詞も、もっとセクシーな意味で受け取って和訳することも考えましたが、ヘイリーのことを歌詞にしているのだとすると、こういう感じの和訳なのかなと。
Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー)が精神的に病んでいた時に、ヘイリーが支え続けてくれた時のことを意識した歌詞なんじゃないかなって。
この記事の上のところで書いたとおり、Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー)の奥さんのヘイリーのことを歌っている曲だと思って歌詞も和訳してみました。
Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー)がヘイリーのことを魅力的だと思ってることは、いわずもがな、奥さんのことをリスペクトしているし感謝してるんだなって伝わってきました。
まあ、この歌詞を特定のだれかじゃなくて、「セクシーなあの子」って感じで、ただのセクシーでイケてる曲として聴くのも、聴き手の自由だと思います。
個人的には、Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー)がヘイリーに向けたラブソングのような感じで聴いていました。
海外のアーティストって、結構「特定の誰か」に向けた曲を発表しますよね。これ、日本にはあまり無い文化で面白いなって、いつも思います。
まあ、そういう背景があるからこそ、「この曲は、あの元カノのことを歌ってるんじゃないか?」って、いつも議論を呼んだりしますが、もちろんアーティストもそうやって盛り上がるのを期待してたり、、、
でも、世間に曲を発表して、堂々と「俺の奥さん、セクシーだろ」って言えちゃうJustin Bieber(ジャスティン・ビーバー)がやっぱりカッコイイなって。(くやしいけど 笑)
そんな、Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー)の「Yummy(ヤミー)」の歌詞の和訳でした。