【歌詞和訳】Jonas Blue, HRVY「Younger」若者よ、2分でいいから話を聞いてくれ!?
今回、歌詞を和訳するのはJonas Blue(ジョナス・ブルー)とHRVY(ハーヴィー)の「Younger(ヤンガー)」
タイトルの「Younger」は、そのまま日本語に和訳すれば「より若い」って感じ。
歌詞全体のざっくりしたイメージは、「いつかは僕らも歳を取るけど、、、今は若いままでいようよ」って感じ。
心地の良いMUSICにのせて、爽やかに「青春」を歌っているってところかな。
でも、このJonas BlueとHRVYの「Younger」の歌詞は、実は結構深いテーマだったりするんです!?
まずは、Jonas BlueとHRVYの「Younger」の歌詞の和訳をどうぞ。
Jonas Blue,HRVY「Younger」のMV
【歌詞和訳】Jonas Blue,HRVY「Younger」
Jonas Blue,HRVY『Younger』
Someday, we'll be a million miles away
いつの日か 僕らは 遠く離れ離れになるんだろうな
Waking up on Monday morning
月曜日の朝に 目を覚ますとさ
Wishing it was Saturday
今日が 土曜日だったらなって願っちゃうよ
Kids screaming out, no warning
子供たちが 大声をあげてるよ 突然さ
This will be a distant memory
まぁ これも遠い記憶になっちゃうんだよな
I can hear the future calling, let it wait
未来が呼んでるのが聴こえるけど、、、待たせておくよ
'Cause you know that we got time
だって 分かってるだろ 僕たちには時間があるんだ
To get ourselves together
一緒にいられる時間がさ
We got time for us
僕たちには 時間があるのさ
So baby, let's waste our time
だから 僕たちの時間を過ごそうよ
Like we'll be young forever
まるで 僕たちは永遠に若いみたいにさ
Stay forever young
ずっと 若くいるんだ
When we were 17, feels like just yesterday
僕たちが17歳だったのが まるで昨日みたいに感じるよ
Living a lucid dream, those years just fall away
夢から覚めずに生きてる感じさ 今までの年月は抜け落ちてるよ
One day we'll be 33 before we're old and gray
いつかは 僕らだって33歳になるんだ 歳をとって白髪になる前にね
Let's still be 17 like yesterday
だから まだ17歳のようにいようよ 昨日のことみたいにさ
Let's stay younger together, let's stay younger together
一緒に 若いままでいようよ 若い気持ちのままで 一緒に過ごそうよ
Let's stay younger together, let's stay younger together
一緒に 若いままでいようよ 若い気持ちのままで 一緒に過ごそうよ
Let's stay younger together, let's stay younger together
一緒に 若いままでいようよ 若い気持ちのままで 一緒に過ごそうよ
Let's stay younger together, let's stay younger together
一緒に 若いままでいようよ 若い気持ちのままで 一緒に過ごそうよ
Let's stay younger together
一緒に 若いままでいようよ
Let's stay younger together
若い気持ちのままで 一緒に過ごそうよ
Let's stay younger together
一緒に 若いままでいようよ
Let's stay younger together
若い気持ちのままで 一緒に過ごそうよ
Let's stay younger together
一緒に 若いままでいようよ
Always, you'll always be my fantasy
いつだって 君は 僕の夢みる存在なんだ
Even when we're grown up,
たとえ 僕たちが大人になっても
Know that I love you better than today
僕は 君を今日よりも好きになってるって 知っててよ
One day we'll be dancing slowly,
いつかは 僕たちも ゆっくりとダンスを踊るのさ
But for now I'll make it rain
だけど今はさ 派手にやろうよ
I can see the future calling, let it wait
未来が呼んでるのが見えるけど、、、待たせておくよ
'Cause you know that we got time
だって 分かってるだろ 僕たちには時間があるんだ
To get ourselves together
一緒にいられる時間がさ
We got time for us
僕たちには 時間があるのさ
So baby, let's waste our time
だから 僕たちの時間を過ごそうよ
Like we'll be young forever
まるで 僕たちは永遠に若いみたいにさ
Stay forever young
ずっと 若くいるんだ
When we were 17, feels like just yesterday
僕たちが17歳だったのが まるで昨日みたいに感じるよ
Living a lucid dream, those years just fall away
夢から覚めずに生きてる感じさ 今までの年月は抜け落ちてるよ
One day we'll be 33 before we're old and gray
いつかは 僕らだって33歳になるんだ 歳をとって白髪になる前にね
Let's still be 17 like yesterday
だから まだ17歳のようにいようよ 昨日のことみたいにさ
Let's stay younger together, let's stay younger together
一緒に 若いままでいようよ 若い気持ちのままで 一緒に過ごそうよ
Let's stay younger together, let's stay younger together
一緒に 若いままでいようよ 若い気持ちのままで 一緒に過ごそうよ
Let's stay younger together, let's stay younger together
一緒に 若いままでいようよ 若い気持ちのままで 一緒に過ごそうよ
Let's stay younger together, let's stay younger together
一緒に 若いままでいようよ 若い気持ちのままで 一緒に過ごそうよ
Let's stay younger together
一緒に 若いままでいようよ
Let's stay younger together
若い気持ちのままで 一緒に過ごそうよ
Let's stay younger together
一緒に 若いままでいようよ
Let's stay younger together
若い気持ちのままで 一緒に過ごそうよ
Let's stay younger together
一緒に 若いままでいようよ
Jonas Blue,HRVY「Younger」歌詞を和訳してみて・・・
Jonas BlueとHRVYの「Younger」は軽快で心地のよいMUSICに乗せた「青春ソング」であることは間違いない。
「僕達には時間がある 今は若くいようよ 派手に楽しもうよ」って感じのパーティソングって感じ。
歌詞を和訳していても、若い子達が楽しくはしゃいでいる様子が、イメージされました。
さて、こんな風に刹那的に生きている若者の様子を見ると、大人たちは老婆心からこう思うわけです。
「そんな時間なんてあっという間に過ぎ去るぞ ちゃんと未来を考えて生きなきゃ 後で苦労するぞ」って。
クラブで踊り明かして、夜な夜なフラフラしている若者を見ると、大人達はたいていそんな心配をするんです。
でも、このJonas BlueとHRVYの「Younger」の歌詞の和訳をしていると、少しだけ受ける印象が違うなって。
歌詞の和訳の中、「いつかは歳を取って白髪になる」「いつかはゆっくりしたダンスを踊ることになる」って、自分達もちゃんと歳を取るっていう感覚があることが伝わってきますよね。
そうなんですよね。「今が楽しければそれでいいじゃん!ヒャッホー」系のパーティーソングとはちょっと違って、、、
「いつかは歳を取るんだから 今の若い時間をしっかり楽しもうよ」っていう風に伝わってくるんですよね。
「今を楽しむ」って、若い人達にとっても、大人にとっても、深いテーマだと思うんです。
クレイジーケンバンドじゃないけど、「俺の話を聞け~2分だけでもいい」って感じで、一つだけ!!
そんな簡単に答えが出せるテーマじゃないけど、若い子達に言えるのは、、、
「ちゃんと将来のことを考えつつ でも若い時にしか出来ないことを目一杯楽しんでおいた方がよい」
なんだろう、「Younger」の歌詞を和訳していたら、自分の10代の頃を思い返して、「自分は若い時を目一杯楽しめたんだろうか?」なんて考えちゃいました。
大人だって「今を楽しむ」生き方をしたっていいんですけど、やっぱり大人になればなるほど、難しくなってくるのは事実。
だから、若い子達には若い時にしか出来ないことを目一杯やって欲しい、、、、けど、やっぱり将来のこともちゃんと考えて行動しておいた方が将来苦労しないなって思うのは、歳のせいですかね(笑)
でも、本当に大人になって思うのは、両方大事ってこと。「将来のこと」も、「若い時を楽しむ」ってこと。
これは、多くの大人にも共感してもらえるはず。
今が楽しければなんでもいい!とにかく遊ぶ!だと、それはそれでやっぱり将来苦労をして後悔します。
でも、将来のことばかり気にし過ぎて、若い時しか出来ないことをやっておかないと、、、それはそれで大人になってから、後悔します。
Jonas BlueとHRVYの「Younger」の歌詞の和訳をしながら、何度も聴いていたのですが、、、
なんか、色々考えてたら、こんな爽やかでPOPな曲なのに、少しノスタルジックな波が心をざわざわと(笑)
そんな、Jonas BlueとHRVYの「Younger」の歌詞の和訳でした。