【歌詞和訳】Camila Cabello「Liar」エロティックな結末に思わず叫ぶ!?

今回、歌詞を和訳するのはCamila Cabello(カミラ・カベロ)の「Liar(ライアー)」。
タイトルの「Liar」はそのまま日本語に和訳すれば、「嘘つき」ですね。
「Liar」の歌詞全体のおおまかなイメージは、「あなたに深入りしない、私から求めないって言ったのに、、、これじゃあ、私嘘つきになっちゃう」って感じのラブソングですね。
愛を表現する方法はたくさんありますが、Camila Cabelloの「Liar」は、なんとも「なまめかしくて、艶やか」って感じで、とてもセクシーです。
歌詞、Vocal、MUSIC、どれをとってもセクシーで、何か人の体温みたいなモノを曲から感じちゃいます。
歌詞は、女性のなんとももどかしい心情を描写する感じで進んでいくんですけど、最後はちゃんと(?)エロティックなオチがついてます。
まずは、Camila Cabelloの「Liar」の歌詞の和訳をどうぞ。
Camila Cabello「Liar」のMV
【歌詞和訳】Camila Cabello「Liar」
Camila Cabello『Liar』
I don’t care if you’re here
構わないわ あなたがここにいようとも
Or if you’re not alone
あなたが誰といようとも
I don’t care, it’s been too long
気にしないわ もうずいぶん経ったもの
It’s kinda like we didn’t happen
まるで 私達何もなかった感じよね
The way that your lips move
あなたの唇の動き
The way you whisper slow
あなたの囁き方
I don’t care, it’s good as gone (Uh)
いいの もう失ったようなもの
I said I won’t lose control
前に言ったよね 自分を見失うことはないって
I don’t want it (Ooh)
私から求めることはないって
I said I won’t get too close
前に言ったよね 近づき過ぎないようにするって
But I can’t stop it
でも 駄目 止められないの
Oh no, there you go, making me a liar
あぁ駄目 ほら あなたがまた私を嘘つきにするの
Got me begging you for more
もっとって あなたを求めちゃうの
Oh no, there I go, startin’ up a fire
あぁ駄目 ほら 火がついちゃうじゃない
Oh no, no (Oh no)
Oh no, there you go, you’re making me a liar
あぁ駄目 ほら あなたがまた私を嘘つきにするの
I kinda like it though
嫌じゃないんだけどね
Oh no, there I go, startin’ up a fire
あぁ駄目 ほら 火がついちゃうじゃない
Oh no, no (Ooh)
You’re watching, I feel it (Hey)
あなたが見てるわ 視線を感じるの
I know I shouldn’t stare (Yeah, yeah)
分かってる 見つめちゃいけないって
I picture your hands on me (I think I wanna let it happen)
でも想像しちゃうの あなたの手が私に触れているのを(そうなって欲しいと思ってるんだわ)
But what if, you kiss me? (Yeah)
でもどうするの あなたが私にキスをしたら?
And what if, I like it?
それでもし 私がそれを気に入ったら?
And no one sees it
しかも 誰も見ていなかったら...
I said I won’t lose control
前に言ったよね 自分を見失うことはないって
I don’t want it (Ooh)
私から求めることはないって
I said I won’t get too close
前に言ったよね 近づき過ぎないようにするって
But I can’t stop it
でも 駄目 止められないの
Oh no, there you go, making me a liar
あぁ駄目 ほら あなたがまた私を嘘つきにするの
Got me begging you for more
もっとって あなたを求めちゃうの
Oh no, there I go, startin’ up a fire
あぁ駄目 ほら 火がついちゃうじゃない
Oh no, no (Oh no)
Oh no, there you go, you’re making me a liar
あぁ駄目 ほら あなたがまた私を嘘つきにするの
I kinda like it though
嫌じゃないんだけどね
Oh no, there I go, startin’ up a fire
あぁ駄目 ほら 火がついちゃうじゃない
Oh no, no
Oh no, no, no
あぁ駄目
Yeah, don’t struggle, no, no
もがかないで
Startin’ up a fire
もう 火がつき始めてるの
I don’t believe myself
自分が信用ならないの
When I say that I don’t need you, oh
あなたを要らない なんて言ってる時はね
I don’t believe myself when I say it
自分が信用ならないの そんな事言ってる時は
So don’t believe me
だから 私を信用しないで
Oh no, there you go, making me a liar
あぁ駄目 ほら あなたがまた私を嘘つきにするの
Got me begging you for more
もっとって あなたを求めちゃうの
Oh no, there I go, startin’ up a fire
あぁ駄目 ほら 火がついちゃうじゃない
Oh no, no (Oh no)
Oh no, there you go, you’re making me a liar
あぁ駄目 ほら あなたがまた私を嘘つきにするの
I kinda like it though
嫌じゃないんだけどね
Oh no, there I go, startin’ up a fire
あぁ駄目 ほら 火がついちゃうじゃない
Oh no, no
Yeah...
Oh no, no, no...
あぁ駄目...
You’re making me a liar
あなたが 私を嘘つきにするの
Cause my clothes are on the floor
だって もう 私の服は床の上だもの...
Startin’ up a fire
もう 火がつき始めてるの...
Camila Cabello「Liar」歌詞を和訳してみて・・・
Camila Cabelloの「Liar」の歌詞を和訳しながら、何度も聴いていましたが、、、いやぁ色っぽいですね。(笑)
好きなのに、好きになっちゃいけない(?)ちょっと危ない男性なんですかね??それとも、イケない関係なのか、、、
そんな女性のもどかしい心情が、生々しく歌詞に綴られていて、Camila Cabelloの悩ましいVocalが見事に表現してますよね。
歌詞の和訳を読んでいると、女性がもう我慢できずに、男性に流されそうになっているのが、分かります。
「もう 火がついちゃう」って、セクシー(笑)
う~ん、惚れたら負け?危ない男性って分かってるのに、、、我慢が出来ないって、、、、
しかも、そんな悩ましい女性を、こっちはCamila Cabelloで想像してるから、、、どんだけ色男なんだよ!!(怒)
しかも、危ない男性なんでしょ?色々な美女を誘惑してるのか?チクショー
それで、歌詞の和訳をしながら、一線を越えそうで越えないで、喘いでいるCamila Cabelloを、もう応援しちゃうわけです。「色男の誘惑に負けるな!」
でも、歌詞の和訳の最後に、やっぱりというか、お約束の結末が待ってるんですね。
あれだけ悩ましかったCamila Cabelloですが、、、もう服脱いじゃってる!!(笑)
「カミラの嘘つきーーー!」
まあタイトルが「Liar(嘘つき)」ですからね。
そんな、Camila Cabelloの「Liar」の歌詞の和訳でした。