【歌詞和訳】Corey Hart「好きにならずにいられない(Can't Help Falling In Love)」
今回、歌詞を和訳するのはCorey Hart(コリー・ハート)の「Can't Help Falling In Love(好きにならずにいられない)」
エルヴィス・プレスリーの曲を、Corey Hart(コリー・ハート)がカバーしたものですね。
タイトルの「Can't Help Falling In Love」は、そのまま日本語に和訳すれば、「恋に落ちるのを助けることができない」って感じですが、歌詞の和訳の雰囲気からすると、「恋をするのを止められない」って感じですかね。
非常にシンプルなバラードで、ストレートな歌詞で愛を歌っています。
Corey Hart(コリー・ハート)の甘いVocalもGood!!
最初の3小節の歌詞に、「恋とはなんぞや?」との問いに対する答えが詰まってる気がするんです!?詳しくは、下で解説!!
まずは、Corey Hart(コリー・ハート)の「Can't Help Falling In Love(好きにならずにいられない)」の歌詞の和訳をどうぞ。
Corey Hart「好きにならずにいられない」のMV
【歌詞和訳】Corey Hart「好きにならずにいられない」
Elvis Presley『Can't Help Falling In Love』
Wise men say
賢い人たちは言うよね
Only fools rush in
「あわてて 恋をするのは 馬鹿なやつら」だって
But I can't help falling in love with you
でもさ 僕は 君に恋をするのを止められないんだよ
Shall I stay?
気持ちを抑えるべきかな?
Would it be a sin
いけないことなの?
If I can't help falling in love with you?
もし 君に恋するのを止められないのはさ
Like a river flows
川の流れがさ
Surely to the sea
かならず 海に流れるつくように
Darling, so it goes
ねぇ あるんだよ
Some things are meant to be
そう運命づけられたものがさ
Take my hand,
さぁ 僕の手をとってよ
Take my whole life, too
僕の人生も 受け入れてくれよ
For I can't help falling in love with you
僕は 君に恋をするのを止められないんだ
Like a river flows
川の流れがさ
Surely to the sea
かならず 海に流れるつくように
Darling, so it goes
ねぇ あるんだよ
Some things are meant to be
そう運命づけられたものがさ
Wise men say
賢い人達は言うよね
Only fools rush in
「あわてて 恋をするのは 馬鹿なやつら」だって
But I can't help falling in love with you
でもさ 僕は 君に恋をするのを止められないんだよ
For I can't help falling in love with you
僕は 君に恋をするのを止められないんだよ
For I can't help...
僕は もう止められないんだ...
Corey Hart「好きにならずにいられない」歌詞を和訳してみて・・・
Corey Hart(コリー・ハート)の「Can't Help Falling In Love(好きにならずにいられない)」の歌詞の和訳の冒頭を見てください。
Wise men say
賢い人たちは言うよね
Only fools rush in
「あわてて 恋をするのは 馬鹿なやつら」だって
But I can't help falling in love with you
でもさ 僕は 君に恋をするのを止められないんだよ
歌詞の和訳のこの部分に、「恋とはなんぞや?」との問いに対する答えが詰まってる気がするんです。
そうんです、頭では分かっていても、止めれない想い、それが「恋」なんです。
そして、しばしば「恋に落ちてしまった人」は愚か者にもなってしまうんですね。
もう視野が狭くなってしまって、愛する人のことしか考えられなくなったり、いつもは言わないことを言ってしまったり、、、
でも、それが恋をするってことなんですよね。
歌詞の和訳にある通りに、「賢い人達」は打算で考えて、「ここはちょっと冷静になった方がいいな」とか、「もうちょっと様子を見ようかな」なんて、自分の想いを抑えられてる時点で、その気持ちは「恋」ではないんじゃないかな!?
Corey Hart(コリー・ハート)の「Can't Help Falling In Love(好きにならずにいられない)」の歌詞の主人公みたいに、想いを抑えられないような気持が「恋」なのではなかろうかと。
抑えられる気持ちなんて、「恋」じゃなくて、ただの「好き」なのでは!?
そして、歌詞の和訳にもある通り、「恋をする人」は、しばしば祈ってしまいます。「私の手を取ってくれないかな」ってね。
もう切実な祈りですよね。今、絶賛恋愛中の人なら、とても共感できるんじゃないかな。
そんな祈りのような、ある意味讃美歌のような響きも、Corey Hart(コリー・ハート)の「Can't Help Falling In Love(好きにならずにいられない)」からは感じました。
歌詞の和訳にある通り、「恋」をしている時期って、後から振り返ると、馬鹿だったなぁなんて行動してませんか?特に、若い頃(笑)
思い返すだけで、ほろ苦くて、でも笑えて、それでいて大切な記憶を思い出していました。
そんな、Corey Hart(コリー・ハート)の「Can't Help Falling In Love(好きにならずにいられない)」の歌詞の和訳でした。