【歌詞和訳】Clean Bandit「Rather Be」恋愛の本質を知って、また難しさを悟る!?(ft.Jess Glynne)

記事の写真

今回、歌詞和訳するのはClean Banditクリーン・バンディット)の「Rather Beラザー・ビー)」。



Jess Glynne(ジェス・グリン)を迎えての一曲。



タイトルの「Rather Be(ラザー・ビー)」は、そのまま日本語に訳すと「より居たい」という感じ?



「Rather Be(ラザー・ビー)」の歌詞の中では、「There’s no place I’d rather be」という風に使われていて、「他に居たい場所なんて無いの」って感じです。



つまり、「Rather Be(ラザー・ビー)」の歌詞全体のイメージは、「あなたと一緒に居れればそれでいいの、他に居たい場所なんて無いの」って感じの、ラブソングなんです。



まずは、Clean Bandit(クリーン・バンディット)Jess Glynne(ジェス・グリン)「Rather Be(ラザー・ビー)」の歌詞の和訳をどうぞ。

スポンサードリンク

【歌詞和訳】Clean Bandit「Rather Be」ft. Jess Glynne

Clean Bandit『Rather Be』



We’re a thousand miles from comfort
私達は 快適さからは離れて

We have travelled land and sea
海も 大地も 旅してきた

But as long as you are with me
だけど あなたと一緒にいる限り

There’s no place I’d rather be
他に居たい場所なんて無いの



I would wait forever
ずっと待つわ

Exulted in the scene
胸を踊らせながらね

As long as I am with you
あなたと一緒にいる限り

My heart continues to beat
私の心臓は高鳴り続けるわ



With every step we take, Kyoto to The Bay
一歩ずつ 京都から海へと

Strolling so casually
ふらふらとお散歩

We’re different and the same
私達は 違うところもあれば似たところもあるわね

Get you another name
あなたに あだ名を付けたりして

Switch up the batteries
充電は 完了よ



If you gave me a chance I would take it
あなたがチャンスをくれれば 掴んでみせるわ

It’s a shot in the dark but I’ll make it
暗闇の中で狙うようなものだけど やってみせる

Know with all of your heart, you can’t shake me
あなたの事は全部分かってるの 私を揺さぶったりできないわよ

When I am with you, there’s no place I’d rather be
あなたと一緒にいる時 他に居たい場所なんて無いの



N-n-n-no, no, no, no place I'd rather be
無いの 他に居たい場所なんて無いの

N-n-n-no, no, no, no place I'd rather be
無いの 他に居たい場所なんて無いの

N-n-n-no, no, no, no place I'd rather be
無いの 他に居たい場所なんて無いの



We staked out on a mission to find our inner peace
私達は 自分達の心の中に平穏を築いたわ 

Make it everlasting so nothing’s incomplete
永遠に続くようにするの 不完全なものは無くなるわ

It’s easy being with you, sacred simplicity
あなたと一緒にいることは簡単なの 本当に単純なことよ

As long as we’re together, there’s no place I’d rather be
二人が一緒にいる限り 他に居たい場所なんて無いの



With every step we take, Kyoto to The Bay
一歩ずつ 京都から海へと

Strolling so casually
ふらふらとお散歩

We’re different and the same
私達は 違うところもあれば似たところもあるわね

Get you another name
あなたに あだ名を付けたりして

Switch up the batteries
充電は 完了よ



If you gave me a chance I would take it
あなたがチャンスをくれれば 掴んでみせるわ

It’s a shot in the dark but I’ll make it
暗闇の中で狙うようなものだけど やってみせる

Know with all of your heart, you can’t shake me
あなたの事は全部分かってるの 私を揺さぶったりできないわよ

When I am with you, there’s no place I’d rather be
あなたと一緒にいる時 他に居たい場所なんて無いの



N-n-n-no, no, no, no place I'd rather be
無いの 他に居たい場所なんて無いの

N-n-n-no, no, no, no place I'd rather be
無いの 他に居たい場所なんて無いの

N-n-n-no, no, no, no place I'd rather be
無いの 他に居たい場所なんて無いの

When I am with you, there’s no place I’d rather be
あなたと一緒に居れば 他に居たい場所なんて無いの



Yeah-e-yeah-e-yeah-e-yeah-e-yeah, yeah, yeah



If you gave me a chance I would take it
あなたがチャンスをくれれば 掴んでみせるわ

It’s a shot in the dark but I’ll make it
暗闇の中で狙うようなものだけど やってみせる

Know with all of your heart, you can’t shake me
あなたの事は全部分かってるの 私を揺さぶったりできないわよ

When I am with you, there’s no place I’d rather be
あなたと一緒にいる時 他に居たい場所なんて無いの



N-n-n-no, no, no, no place I'd rather be
無いの 他に居たい場所なんて無いの

N-n-n-no, no, no, no place I'd rather be
無いの 他に居たい場所なんて無いの

N-n-n-no, no, no, no place I'd rather be
無いの 他に居たい場所なんて無いの

When I am with you, there’s no place I’d rather be
あなたと一緒に居れば 他に居たい場所なんて無いの



N-n-n-no, no, no, no place I'd rather be
無いの 他に居たい場所なんて無いの

N-n-n-no, no, no, no place I'd rather be
無いの 他に居たい場所なんて無いの

N-n-n-no, no, no, no place I'd rather be
無いの 他に居たい場所なんて無いの

When I am with you, there’s no place I’d rather be
あなたと一緒に居れば 他に居たい場所なんて無いの

スポンサードリンク

Clean Bandit「Rather Be」歌詞を和訳してみて・・・

もの凄いおおざっぱに要約してしまうと、



「あなたがいれば それで十分」



そういう歌詞なのかなと。でも、これって恋愛の本質を突いた部分ですよね。



恋愛が本当にうまくいっている時って、こういう風に思うなぁって歌詞を和訳しながら、めっちゃ納得してました。



誰もが、あるあるって共感できる部分だと思います。



でも、人間って良い意味でも悪い意味でも慣れてしまう動物で、気づくと恋人に「もっとこうして欲しいのに」とか求めてしまいますよね。



「あなたがいれば他に何も求めない」なんていう状態をずっと続けることって可能なんですかね??



個人的には、長期間続いたことが無いので、、、



たしかに、「Rather Be(ラザー・ビー)」の歌詞にあるみたいに、「あなたと一緒に居れればそれでいいの、他に居たい場所なんて無いの」って思っている時もありますけど、、、



そして、それが恋愛の本質的な部分だと思うんですけど、なんでだろう?気づくとそれだけじゃ満足できなくなっているのは、、、



恋愛って難しいですよね。



ちなみに、Clean Bandit(クリーン・バンディット)「Rather Be(ラザー・ビー)」の歌詞を和訳しながら、何度も聴いていましたが、やっぱり耳に残りますね。



Clean Bandit(クリーン・バンディット)の音って、すんなりと耳に入って心地が良いので、脳内にめっちゃ残るんですよね。病みつきになります。



Clean Bandit(クリーン・バンディット)「Rather Be(ラザー・ビー)」を聴きながら、また恋愛したいなぁなんてこと思ったりもしてました。



そんな、Clean Bandit(クリーン・バンディット)Jess Glynne(ジェス・グリン)「Rather Be(ラザー・ビー)」の歌詞の和訳でした。



(了) 読んでくれて、ありがとう!!
スポンサードリンク

ポチっと応援お願いします♪
ポチっと応援お願いします♪
『おすすめ記事』
【勉強がはかどる秘策はコレだ!!】人生久しぶりの試験に挑む私を救ったのは・・・
人生久しぶりの勉強モード。しかし、勉強が全然はかどらないというピンチ!を救ってくれたのは・・・
この記事を読む
スポンサードリンク
『プロフィール』

『Mr.マイウェイ』

30代。MAN。
「好きな事」「気になった事」をただひたすら書いてます。

座右の銘:「九転十起」
好きな音楽:The Beatles『Let It Be』

RSS 配信中
プロフィール詳細
『サイト内検索』
アーティスト名・曲名でも検索可能
『カテゴリー』
上へGO!