【歌詞和訳】TWICE「YES or YES」ツンなのか?デレなのか?否!これは・・・
今回、歌詞を和訳するのはTWICE(トゥワイス)の「YES or YES(イエス・オア・イエス)」。
タイトルの「YES or YES(イエス・オア・イエス)」は、そのまま日本語に訳すならば「はい もしくは はい」ですが、、、これだけだと意味が分かりませんよね?
「YES or YES(イエス・オア・イエス)」の歌詞全体のイメージは、女の子が意中の男性にグイグイとアプローチ。そして、「私と付き合うの?選択させてあげる YES と YES どっちにする??」って感じなんです。
TWICE(トゥワイス)のようなかわいい女の子に、こんな迫られ方されたら、男性はたまりませんね(笑)
まずは、TWICE(トゥワイス)の「YES or YES(イエス・オア・イエス)」の歌詞の和訳をどうぞ。
TWICE「YES or YES」のMV
【歌詞和訳】TWICE「YES or YES」
TWICE『YES or YES』
ヘイ ボーイ
Hey boy
ねぇ
ルック
Look,
ちょっと見て
アイム ゴナ メイク ディス シンプル フォ ユー
I'm gonna make this simple for you,
あなたの為に 分かりやすく 説明してあげる
ユー ガット トゥー チョイシス
you got two choices...
あなたには 二つの選択肢があるわ
イエス オア イエス
YES or YES?
YES か YES どっちにする?
Ah
トゥル チュンゲ ハナマン コルラ イエス オア イエス
둘 중에 하나만 골라 YES or YES?
二つのうち一つだけ選んで YES か YES どっちにする?
Ah ah
ハナマン ソンテケ オソ イエス オア イエス
하나만 선택해 어서 YES or YES?
一つだけ選んで ほら YES か YES どっちにする?
ネガ イロケド イギジョギオットンガ
내가 이렇게도 이기적이었던가
私ってこんなにも わがままだったかな
ムォンガ イロケ カッコ シィプットン ジョッ ギッソンナ (イッソンナ)
뭔가 이렇게 갖고 싶던 적 있었나
何かこんなにも 欲しかったことがあったっけ?
タ ノルラ (タ ノルラ) ネ ポンッポンハンメ
다 놀라 내 뻔뻔함에
みんながビックリする 私の図々しさに
カモン アンド テル ミー イエス
Come on and tell me yes
さぁ 言って YESって
センガッボダ クァッガメジン ナエ シィナリィオ
생각보다 과감해진 나의 시나리오
思ったよりも大胆になった 私のシナリオ
イ チョンド プルラニミョン ワンビョケ マンジョケ (マンジョケ)
이 정도 Plan이면 완벽해 만족해
これくらいの計画なら完璧 満足ね
ア ドン ケァ (ア ドン ケァ) ヌガ ムォレド フッ フッー
I don't care 누가 뭐래도
気にしないわ 誰が何と言ったって
ユー ベター テル ミー イエス
You better tell me yes
YESって 言った方がいいわよ
ネ マムン ヂョンヘッソ イエス
내 맘은 정했어 YES!
私の気持ちは決めたわ YES!
クロム イジェ ニ テダブル ドゥルル チャレ
그럼 이제 네 대답을 들을 차례
それじゃ 今度はあなたの答えを聞く番よ
ヒムドゥルミョン ポギルル ヂュルケ ノン コルギマン ヘ
힘들면 보기를 줄게 넌 고르기만 해
難しいなら 選択肢をあげるわ 選ぶだけでいいの
コミナル ピリョド オプケ ヘヂュルケ
고민할 필요도 없게 해줄게
悩まなくていいようにしてあげる
ムォル ゴルルジ モルラ ヂュンビヘブァッソ
뭘 고를지 몰라 준비해봤어
何を選ぶか分からないから 用意したわ
トゥル チュンゲ ハナマン コルラ イエス オア イエス
둘 중에 하나만 골라 YES or YES?
二つのうち一つだけ選んで YES か YES どっちにする?
ニ マウムル モルラ ヂュンビヘブァッソ
네 마음을 몰라 준비해봤어
あなたの気持ちが分からないから 用意したわ
ハナマン ソンテケ オソ イエス オア イエス
하나만 선택해 어서 YES or YES?
一つだけ選んで ほら YES か YES どっちにする?
シロヌン シロ ナ アニミョン ウリ
싫어는 싫어 나 아니면 우리?
嫌なんて嫌よ 私それとも私たち?
ソンテグル チョンジュンへ コジョルン コジョヘ
선택을 존중해 거절은 거절해
選択を尊重するけど 断るなんてお断りよ
ソンテクッチヌン ハナ チャ ソンテグン ニ マム
선택지는 하나 자 선택은 네 맘
選択肢は一つ さぁ あなたの気持ち次第よ
イッツ オール アップ トゥ ユー
It's all up to you
すべてあなた次第よ
トゥル チュンゲ ハナマン コルラ イエス オア イエス
둘 중에 하나만 골라 YES or YES?
二つのうち一つだけ選んで YES か YES どっちにする?
チンシミルッカ ドゥ ノット ゲス
진심일까? Do not guess
本心なの? 推測しないでよ
チンシミニ ドゥ ノット アスク
진심이니? Do not ask
本気なの? 聞かないで
エメハン チャウ マルゴ ファクシリ ウィアレロ
애매한 좌우 말고 확실히 위아래로
曖昧な左右じゃなくて はっきりと上下に
デアズ ノー レターズ エヌ アンド オー
There's no letters N & O
「N」と「O」の文字なんて無いのよ
チウォボリルレ オヌルブロ
지워버릴래 오늘부로
今日から 消してしまうわbr>
ポクッチャパゲ コミナル ピリョ オプソ
복잡하게 고민할 필요 없어
複雑に悩まなくていいのよ
ヂョンダブン イエス イエス ヨー
정답은 YES YES YO
答えは YES YES YO
オットン イギシムド チャグカヌン
없던 이기심도 자극하는
わがままな気持ちが 目覚めちゃう
ノエ ヌングァ
너의 눈과
あなたの目と
ノル ヒャンハン ホギシミ マンナソ
널 향한 호기심이 만나서
あなたへの好奇心が出会って
タオルラ タオルンダ
타올라 타오른다
燃えて 燃え上がるの
マイ ハート バーン バーン バーン
My heart burn burn burn
私の心が 燃え上がっているわ
ユー ベター ハリー アップ
You better hurry up
急いだほうがいいわよ
チョグム シィプッケ マラジャミョン
조금 쉽게 말하자면
分かりやすく言うとね
ノン ムォル ゴルラド ナル マンナゲ ドェル コヤ
넌 뭘 골라도 날 만나게 될 거야
あなたが何を選んでも 私と付き合うことになるの
ムォ ヂョム ファンダンハギン ヘド
뭐 좀 황당하긴 해도
まぁ ちょっと可笑しいとしても
オクッチラゴ ヘド
억지라고 해도
強引だとしても
チョルデ フェハジ アンケ ヘヂュルッケ
절대 후회하지 않게 해줄게
絶対 後悔しないようにしてあげるから
ムォル ゴルルジ モルラ ヂュンビヘブァッソ
뭘 고를지 몰라 준비해봤어
何を選ぶか分からないから 用意したわ
トゥル チュンゲ ハナマン コルラ イエス オア イエス
둘 중에 하나만 골라 YES or YES?
二つのうち一つだけ選んで YES か YES どっちにする?
ニ マウムル モルラ ヂュンビヘブァッソ
네 마음을 몰라 준비해봤어
あなたの気持ちが分からないから 用意したわ
ハナマン ソンテケ オソ イエス オア イエス
하나만 선택해 어서 YES or YES?
一つだけ選んで ほら YES か YES どっちにする?
シロヌン シロ ナ アニミョン ウリ
싫어는 싫어 나 아니면 우리?
嫌なんて嫌よ 私それとも私たち?
ソンテグル チョンジュンへ コジョルン コジョヘ
선택을 존중해 거절은 거절해
選択を尊重するけど 断るなんてお断りよ
ソンテクッチヌン ハナ チャ ソンテグン ニ マム
선택지는 하나 자 선택은 네 맘
選択肢は一つ さぁ あなたの気持ち次第よ
イッツ オール アップ トゥ ユー
It's all up to you
すべてあなた次第よ
メイビー ノット
Maybe not
多分 いや?
ノー ノー
だめ!はっきりして!
No! No!
メイビー イエス
Maybe yes
多分 そう?
ノー ノー
No! No!
だめ!はっきりして!
ヂョム ド ソンミョンハゲ ニ マムル ネゲ ボヨブァ
좀 더 선명하게 네 맘을 내게 보여봐
もっとはっきり あなたの気持ちを私に見せてよ
クィ キウルリョブァ ムスン ソリガ トゥルリジ アンニ
귀 기울여봐 무슨 소리가 들리지 않니?
耳をすましてみて 何か聞こえない?
イッツ シンプル ワイ イー エス ヘイ
It's! Simple! Y! E! S! Hey!
簡単よ! 「Y」 「E」 「 S」 さぁ!
トゥル チュンゲ ハナマン コルラ イエス オア イエス
둘 중에 하나만 골라 YES or YES?
二つのうち一つだけ選んで YES か YES どっちにする?
ヘイ
(Hey!)
(さぁ!)
ハナマン ソンテケ オソ イエス オア イエス
하나만 선택해 어서 YES or YES?
一つだけ選んで ほら YES か YES どっちにする?
ハナ ド ボテソ イエス オア イエス オア イエス
하나 더 보태서 YES or YES or YES
もう一つ加えて YES か YES か YES どれにする?
コルラブァ チャ ソンテグン ニ マーム
골라봐 자 선택은 네 맘
選んで さぁ あなたの気持ち次第よ
ムォル ゴルルジ モルラ ヂュンビヘブァッソ
뭘 고를지 몰라 준비해봤어
何を選ぶか分からないから 用意したわ
トゥル チュンゲ ハナマン コルラ イエス オア イエス
둘 중에 하나만 골라 YES or YES?
二つのうち一つだけ選んで YES か YES どっちにする?
ニ マウムル モルラ ヂュンビヘブァッソ
네 마음을 몰라 준비해봤어
あなたの気持ちが分からないから 用意したわ
ハナマン ソンテケ オソ イエス オア イエス
하나만 선택해 어서 YES or YES?
一つだけ選んで ほら YES か YES どっちにする?
シロヌン シロ ナ アニミョン ウリ
싫어는 싫어 나 아니면 우리?
嫌なんて嫌よ 私それとも私たち?
ソンテグル チョンジュンへ コジョルン コジョヘ
선택을 존중해 거절은 거절해
選択を尊重するけど 断るなんてお断りよ
ソンテクッチヌン ハナ チャ ソンテグン ニ マム
선택지는 하나 자 선택은 네 맘
選択肢は一つ さぁ あなたの気持ち次第よ
イッツ オール アップ トゥ ユー
It's all up to you
すべてあなた次第よ
トゥル チュンゲ ハナマン コルラ イエス オア イエス
둘 중에 하나만 골라 YES or YES?
二つのうち一つだけ選んで YES か YES どっちにする?
TWICE「YES or YES」歌詞を和訳してみて・・・
TWICE(トゥワイス)の「YES or YES(イエス・オア・イエス)」、超絶かわいいですね!!(笑)
TWICE(トゥワイス)みたいにかわいい女の子からなら、「付き合うの? 付き合わないの? どっち?」なんて、迫られたってたまらないのに、、、
「YES or YES(イエス・オア・イエス)」の中では、「私と付き合うの?選択させてあげる YES と YES どっちにする??」ですからね!!
男性からしたら、夢のようなシチュエーション(笑)
まあ、当たり前ですけど「YES or YES」では、選択肢になってませんからね。そこがかわいいところなんですけど、この台詞が一転、職場の上司からだとすると・・・・
パワハラですね!!(笑)
まあ、かわいい女の子だからなんでも許されるっていうのも理不尽ですが、、、
TWICE(トゥワイス)の「YES or YES(イエス・オア・イエス)」の歌詞の和訳しながら、なんとなく悩んでいたのが、、、、
この「YES or YES」は、はたして「ツン」なのか?「デレ」なのか?
歌詞だけだと、一見ハラスメントとも受け取られかねない攻撃性もおびている「YES or YES」の選択肢、、、やはり「ツン」なのか?
いやいや、「YES or YES」の選択肢は、つまりは「付き合いたい」って遠回しに告白しているわけだから、やはり「デレ」なのか??
いやいやいや、やはり選択の余地が無いことを突き付けているわけで、その小悪魔っぷりは、やはり「ツン」ではなかろうか???
・・・ちがーう!!
これは「ツン」と「デレ」が同時発生している「ツン&デレ」なんだ!!
いや、もう「ツン」か「デレ」かなんてどうでもいい(おいっ)
とにかく、TWICE(トゥワイス)の「YES or YES(イエス・オア・イエス)」の歌詞の和訳しながら、心底思ったのは、、、
「うらやましい!!」ってこと。
一度でいいから、人生でこんなことが起きないかなぁ・・・
そんなことを思った、TWICE(トゥワイス)の「YES or YES(イエス・オア・イエス)」の歌詞の和訳でした。