【歌詞和訳】Steve Aoki「Waste It On Me feat. BTS」実は結構エロティックな歌詞だった!?(防弾少年団)
今回、歌詞を和訳するのはSteve Aoki(スティーヴ・アオキ)がBTS(防弾少年団)を迎えての一曲「Waste It On Me(ウェイスト・イット・オン・ミー)」
タイトルの「Waste It On Me」は、そのまま和訳すれば「それを私に消費して」。
BTSの甘いVocalに乗せた歌詞のイメージは、「恋が時間の無駄だっていうなら、その時間を僕に使って」という感じ。
恋に対してネガティブになってしまった女性を、なんとか口説き落とそうとしている男性の心の様相をつづった歌詞ですね。
BTSにあんな甘い感じでお願いされたら、、、って思う女性は多い気がする!!でも、実は結構エロティックな歌詞なんです!?
まずは、Steve Aoki(スティーヴ・アオキ)の「Waste It On Me feat. BTS」の歌詞の和訳をどうぞ。
Steve Aoki「Waste It On Me feat. BTS」のMV
【歌詞和訳】Steve Aoki「Waste It On Me feat. BTS」
Steve Aoki『Waste It On Me feat. BTS』
You say love is messed up
恋は大変だって 君は言うよね
You say that it don't work
上手く行かないって 君は言う
You don't wanna try, no,no
だから 恋は嫌だって、、、
baby, I'm no stranger
ベイビー 僕だって 知らないわけじゃないだよ
To heartbreak and the pain of
失恋や その時の心の痛みをね
Always being let go
いつも そうなるからさ
And I know there's no making this right, this right
だからって 正しくないのは 分かってる
And I know there's no changing your mind, your mind
君の気持ちが 変わらないこともさ
But we both found each other tonight, tonight (Oh, yeah)
だけど 僕らは 今夜 ここに一緒にいる
So if love is nothing more Than just a waste of your time
もし 恋は時間の無駄でしかないならさ、、、
Waste it on me
その時間を 僕に使ってよ
Waste it on me
僕に使ってよ
(Waste it on me)
僕に使ってよ
Teel me why not
お願いだから
waste it on me
その時間を 僕に使ってよ
Waste it on me
僕に使ってよ
(Waste it on me)
僕に使ってよ
Baby me why not
お願いだから
Waste it on me
その時間を 僕に使ってよ
Waste it on me
僕に使ってよ
(waste it on me)
僕に使ってよ
Tell me why not
お願いだから
Waste it on me
その時間を 僕に使ってよ
Waste it on me
僕に使ってよ
(waste it on me)
僕に使ってよ
So we don't gotta go there
僕らは 振り返るべきじゃないんだよ
Past lovers and warfare
過去の恋人たちや 争いのことを
It's just you and me now
今 ここにいるは 君と僕だけ
I don't know your secrets
君の秘密を 僕は知らないけど
But I'll pick up the pieces
僕が 取り除いてあげるよ
And pull you close to me now
こんな風に 僕の方に引き寄せて
And I know there's no making this right, this right (Yeah)
だからって 正しくないのは 分かってる
And I know there's no changing your mind, your mind (Oh)
君の気持ちが 変わらないこともさ
But we both found each other tonight, tonight (Oh, yeah)
だけど 僕らは 今夜 ここに一緒にいる
So if love is nothing more than just a waste of your time
もし 恋は時間の無駄でしかないならさ、、、
Waste it on me
その時間を 僕に使ってよ
Waste it on me
僕に使ってよ
(Waste it on me)
僕に使ってよ
Teel me why not
お願いだから
waste it on me
その時間を 僕に使ってよ
Waste it on me
僕に使ってよ
(Waste it on me)
僕に使ってよ
Baby me why not
お願いだから
Waste it on me
その時間を 僕に使ってよ
Waste it on me
僕に使ってよ
(waste it on me)
僕に使ってよ
Tell me why not
お願いだから
Waste it on me
その時間を 僕に使ってよ
Waste it on me
僕に使ってよ
(waste it on me)
僕に使ってよ
Tell me why not
お願だから
Waste it on me
僕に使ってよ
Yay Don't you think there must be a reason
何か 理由があるはずだって 思わない?
Yeah, like we had our names
僕らに 名前があるようにさ
Don't you think we got another season
思うだろ? 季節は巡るんだって
That come after spring
春が過ぎてもさ
I wanna be your summer
僕は 君の夏になりたいんだ
I wanna be your wave
君の波になりたいんだ
Just treat me like a comma
僕を カンマ みたいに扱ってよ
I'll take you to a new phrase
新しいフレーズを 君に届けるから
Yeah, come just eat me and throw me away
そうさ 僕を味見して ポイ捨て でいいよ
If l'm not your taste, bebe, waste
君のタイプじゃなければさ ベイビー
Waste it on me
君の時間を 僕に使ってよ
And I know there's no making this right, this right (Yeah)
だからって 正しくないのは 分かってる
And I know there's no changing your mind, your mind (Oh)
君の気持ちが 変わらないこともさ
But we both found each other tonight, tonight (Oh, yeah)
だけど 僕らは 今夜 ここに一緒にいる
So if love is nothing more than just a waste of your time
もし 恋は時間の無駄でしかないならさ、、、
Waste it on me
その時間を 僕に使ってよ
Waste it on me
僕に使ってよ
(Waste it on me)
僕に使ってよ
Teel me why not
お願いだから
waste it on me
その時間を 僕に使ってよ
Waste it on me
僕に使ってよ
(Waste it on me)
僕に使ってよ
Baby me why not
お願いだから
Waste it on me
その時間を 僕に使ってよ
Waste it on me
僕に使ってよ
(waste it on me)
僕に使ってよ
Tell me why not
お願いだから
Waste it on me
その時間を 僕に使ってよ
Waste it on me
僕に使ってよ
(waste it on me)
僕に使ってよ
Tell me why not
お願だから...
Steve Aoki「Waste It On Me feat. BTS」歌詞を和訳してみて・・・
Steve Aoki(スティーヴ・アオキ)の「Waste It On Me feat. BTS」の歌詞を和訳していて、とにかく感じたのが「甘くてとろけそうな誘い方」だなって。
BTSの甘いVocalがそう感じさせているのだろうだけど、歌詞が織りなす世界観もやっぱり甘美なモノなんです。
「Waste It On Me」の歌詞の世界観を一番よく表している歌詞が、
So if love is nothing more than just a waste of your time
もし 恋は時間の無駄でしかないならさ、、、
Waste it on me
その時間を 僕に使ってよ
であるのは、間違いないでしょう。色々なラブフレーズが古今東西生み出されていますが、これはかなり秀逸なのでは!?
基本的には、恋にネガティブになってしまった女性を、男性がやさしく、ゆっくりと、紐を解くかごとく、言い寄っている感じですが、、、歌詞を詳細に解釈すると、結構エロティックな感じなんです。
And pull you close to me now
こんな風に 僕の方に引き寄せて
とか、
But we both found each other tonight, tonight (Oh, yeah)
だけど 僕らは 今夜 ここに一緒にいる
とか、
Yeah, come just eat me and throw me away
そうさ 僕を味見して ポイ捨て でいいよ
具体的な情景が見えてきました??この「Waste it on me」って、男性が女性に言い寄っているシーンが。
夜二人きりで、ぐっと抱き寄せて、「一度味見してみて」、、、って、まさに夜の試合開始のゴングが鳴る直前!!って感じですよね。エロティックな情景描写ですね。
歌詞を日本語に訳していて思ったのが、BTSみたいなイケメンにこんな感じでお願いされたら、恋にちょっと煩わしさを感じて女性もイチコロなんじゃ!?って(笑)
そんなことはないですかね?(男性は短絡的でいけませんね)
そんな、Steve Aoki(スティーヴ・アオキ)のがBTS(防弾少年団)を迎えての一曲「Waste It On Me feat. BTS」の歌詞の和訳でした。