【歌詞和訳】The Chainsmokers「This Feeling」恋が燃え上がる秘訣が隠されている!?
今回、歌詞を和訳するのはThe Chainsmokers(ザ・チェインスモーカーズ)の「This Feeling(ディスフィーリング)」
Kelsea Ballerini (ケルシー・バレリーニ)とのコラボ曲。
タイトルの「This Feeling」は、そのまま和訳すれば「この気持ち」ですね。
「This Feeling」の歌詞全体のイメージは、周りに賛成されない彼氏と彼女、その彼女が周りの反対を押し切って、彼と一緒になるの!という心境を歌詞にしてる感じ。
反対するみんなには「This Feeling(この気持ち)」は分からないわ!って感じですね。
「This Feeling」の歌詞は、そんな熱いラブソングになってます。
まずは、The Chainsmokers(ザ・チェインスモーカーズ)の「This Feeling(ディスフィーリング)」の歌詞の和訳をどうぞ。
The Chainsmokers「This Feeling」のMV
【歌詞和訳】The Chainsmokers「This Feeling」
The Chainsmokers『This Feeling』
I’ll tell you a story before it tells itself
あなたに 話をするわ それが一人歩きする前に
I’ll lay out all my reasons,
理由をすべて 話したら
you’ll say that I need help
あなたは 私には助けが必要だってことを 分かってくれるわ
We all got expectations,
私達はみな 期待をするじゃない
and sometimes they go wrong
そして 時々 それが悪い方に行くよね
But no one listens to me,
だけど 誰も 私の話を聞いてくれない
So I put it in this song
だから 私は この曲で想いを伝えるの
They tell me think with my head, not that thing in my chest
みんな 私に言うの 「心じゃなくて 頭で考えろ」って
They got their hands at my neck this time
今回は 私の首に 手をかけている
But you’re the one that I want,
だけど 私が欲しいのは あなたなの
if that’s really so wrong
例え それが 間違いだとしてもね
Then they don’t know what this feeling is like
この気持ちが どんな感じなのか みんなには分からないわ
And I say yeah-eah
だから 私は言うの
Yeah-eah-eah-eah
Yeah-eah
Yeah-eah-eah-eah
And I say yeah-eah
だから 私は言うの
Yeah-eah-eah-eah
Yeah-eah
Yeah-eah-eah-eah
I’ll tell them a story, they’ll sit and nod their heads
僕からみんなに伝えるよ みんな座って頷くさ
I tell you all my secrets, and you tell all your friends
僕の秘密をすべて 君に教えるよ 君はそれを友達に話すんだ
Hold on to your opinions, and stand by what you said
君は意見を変えなくていいよ 君の発言を支持するよ
In the end, it’s my decision,
最後は 自分で決断するんだ
So it’s my fault when it ends
だから 間違っていても 僕の責任さ
They tell me think with my head, not that thing in my chest
みんな 私に言うの 「心じゃなくて 頭で考えろ」って
They got their hands at my neck this time
今回は 私の首に 手をかけている
But you’re the one that I want,
だけど 私が欲しいのは あなたなの
if that’s really so wrong
例え それが 間違いだとしてもね
Then they don’t know what this feeling is like
この気持ちが どんな感じなのか みんなには分からないわ
And I say yeah-eah
だから 私は言うの 「これでいいの」って
Yeah-eah-eah-eah
Yeah-eah
Yeah-eah-eah-eah
And I say yeah-eah
だから 私は言うの
Yeah-eah-eah-eah
Yeah-eah
Yeah-eah-eah-eah
I’ll tell you a story before it tells itself
あなたに 話をするわ それが一人歩きする前に
I’ll lay out all my reasons,
理由をすべて 話したら
you’ll say that I need help
あなたは 私には助けが必要だってことを 分かってくれるわ
We all got expectations,
私達はみな 期待をするじゃない
and sometimes they go wrong
そして 時々 それが悪い方に行くよね
But no one listens to me,
だけど 誰も 私の話を聞いてくれない
So I put it in this song
だから 私は この曲で想いを伝えるの
They tell me think with my head, not that thing in my chest
みんな 私に言うの 「心じゃなくて 頭で考えろ」って
They got their hands at my neck this time
今回は 私の首に 手をかけている
But you’re the one that I want,
だけど 私が欲しいのは あなたなの
if that’s really so wrong
例え それが 間違いだとしてもね
Then they don’t know what this feeling is like
この気持ちが どんな感じなのか みんなには分からないわ
My friends say no-o, no-o-o
友達は言うの 「やめな」って
Then they don’t know
でも 彼らは 知らないの
No-o, no-o-o
Yeah, no-o, no-o-o
They don’t know
彼らは 知らないの
No-o, no-o-o
No, no
And I say no, oh, oh
だから 私は言うの 「違うの」
And I say no, yeah, yeah, yeah, yeah
私は言うの 「違うの これでいいの」
They don’t know, oh
彼らは 知らないの
The Chainsmokers「This Feeling」歌詞を和訳してみて・・・
実は、The Chainsmokersの「This Feeling」の歌詞には、恋が燃え上がる秘訣が隠されているんですね。
歌詞の中の二人は、愛しあっているようなんですけど、何か問題があるのか、周りからは良く思われていないようですよね。
I’ll tell you a story before it tells itself
あなたに 話をするわ それが一人歩きする前に
とか、
But no one listens to me,
だけど 誰も 私の話を聞いてくれない
とか、
They tell me think with my head, not that thing in my chest
みんな 私に言うの 「心じゃなくて 頭で考えろ」って
どんな問題なのか分かりませんが、二人が付き合うのは良くないと考える人が周りには多いみたいですね。
でも、恋って意外とこういうシチュエーションって、さらに気持ちが加速していって燃え上がったりしますよね。
人間って、入っちゃダメって言われると入りたくなる、やっちゃダメって云われるとやりたくなる。
周りから反対されれば、されるほど、二人の間で恋の炎は燃えがる。そう、まさに「Yeah, yeah, yeah, yeah」の状態になっていくんですね。
周りに敵が増えると、「もう私達には私達しかいない」なんて気分に。
友達に「No(やめときな)」って言われたって、もう聞きやしません。だって、心は決まってるから。
私の「This Feeling(この気持ち)」は、誰にも分からないわ!!
もう完全に燃え上がってますね。こういう時は、周りはもう見守るしかありません。人から、理性を失わせるのが「恋愛」ってもんです。
The Chainsmokersの「This Feeling」の歌詞を日本語に訳していて、改めて思いました。
そんな、The Chainsmokers(ザ・チェインスモーカーズ)の「This Feeling(ディスフィーリング)」の歌詞の和訳でした。