【歌詞和訳】Anne-Marie「2002」歌詞に隠された秘密を使ってスゴイことをしてみた!?(アン・マリー)

記事の写真

今回、歌詞和訳するのはAnne-Marieアン・マリー)の「2002」。



タイトルの「2002」は和訳もなにも、2002年のこと。



2002年の「あの頃」に経験した初恋をモチーフに歌った曲らしいです。



実際、「2002」の歌詞の中にもありますが、アン・マリー自身が歌詞の通り、2002年では「11歳」だったんです。



ちなみに、この曲は、アン・マリーがとても仲がよいエド・シーランと一緒に作った曲だとか。



あまりに仲が良すぎて、アン・マリーとエド・シーランには恋仲説があるくらい。ですが、2002年の頃に二人は出会っていないので、歌詞の中の初恋の相手はエドではなさそうですね。



ただ、歌詞の中には隠された秘密があるので、下の方に書いてます。



まずは、Anne-Marie(アン・マリー)「2002」の歌詞の和訳をどうぞ。

スポンサードリンク

【歌詞和訳】Anne-Marie「2002」

Anne-Marie『2002』



I will always remember
私は これからもずっと 覚えてる

The day you kissed my lips
あなたが 私の唇にキスをした あの日を

Light as a feather
羽のように 軽い口づけだった

And it went just like this
それから こんな風に時は過ぎたけど

No, it's never been better
あの時より 良いものはないわ

Than the summer of 2002
あの2002年の夏よりもね



We were only eleven
私達は まだ11歳だった

But acting like grownups
でも 大人のように振る舞ってた

Like we are in the present,
今の私達のようにね

Drinking from plastic cups
プラスチックのコップでお酒を飲むまねをして

Singing, "love is forever and ever"
「愛は永遠に続く」なんか歌ってさ

Well, I guess that was true
まあ それは本当だったかな



Dancing on the hood in the middle of the woods
森の真ん中で踊って

On an old Mustang, where we sang
マスタングのボンネットの上で そこで歌ってた

Songs with all our childhood friends
子供の時の友達みんなと

And it went like this, say
そして こんな風に時は流れたわ



Oops I got ninety-nine problems singing bye, bye, bye
おっと 私には99の問題があったけど 歌ってバイバイ 

Hold up, if you wanna go and take a ride with me
ちょっと待って あなたが私を乗せて行きたいなら

Better hit me, baby, one more time
私をちゃんと誘った方がいいわよ もう一度

Paint a picture for you and me
あなたと私の絵を描くの

On the days when we were young, uh
二人が若かった頃のね

Singing at the top of both our lungs
腹の底から 声を出して歌った あの頃のね



Now we're under the covers
今 私達はベッドの中

Fast forward to eighteen
18歳まで早送り

We are more than lovers
私達は 恋人以上の関係

Yeah, we are all we need
二人とも 一緒にいれれば それで十分

When we're holding each other
お互いに抱きしめ合っていると

I'm taken back to 2002
2002年のあの頃に 戻った気がする



Dancing on the hood in the middle of the woods
森の真ん中で踊って

On an old Mustang, where we sang
マスタングのボンネットの上で そこで歌ってた

Songs with all our childhood friends
子供の時の友達みんなと

And it went like this, say
そして こんな風に時は流れたわ



Oops I got ninety-nine problems singing bye, bye, bye
おっと 私には99の問題があったけど 歌ってバイバイ 

Hold up, if you wanna go and take a ride with me
ちょっと待って あなたが私を乗せて行きたいなら

Better hit me, baby, one more time
私をちゃんと誘った方がいいわよ もう一度

Paint a picture for you and me
あなたと私の絵を描くの

On the days when we were young, uh
二人が若かった頃のね

Singing at the top of both our lungs
腹の底から 声を出して歌った あの頃のね



On the day we fell in love
二人が恋に落ちた あの日に

Oooh, Oooh
On the day we fell in love
二人が恋に落ちた あの日に

Oooh, Oooh



Dancing on the hood in the middle of the woods
森の真ん中で踊って

On an old Mustang, where we sang
マスタングのボンネットの上で そこで歌ってた

Songs with all our childhood friends
子供の時の友達みんなと



Oops I got ninety-nine problems singing bye, bye, bye
おっと 私には99の問題があったけど 歌ってバイバイ 

Hold up, if you wanna go and take a ride with me
ちょっと待って あなたが私を乗せて行きたいなら

Better hit me, baby, one more time
私をちゃんと誘った方がいいわよ もう一度

Paint a picture for you and me
あなたと私の絵を描くの

On the days when we were young, uh
二人が若かった頃のね

Singing at the top of both our lungs
腹の底から 声を出して歌った あの頃のね



On the day we fell in love
二人が恋に落ちた あの日に

Oooh, Oooh
On the day we fell in love
二人が恋に落ちた あの日に

Oooh, Oooh
On the day we fell in love
二人が恋に落ちた あの日に

Oooh, Oooh
On the day we fell in love
二人が恋に落ちた あの日に

Oooh, Oooh
On the day we fell in love, love, love
二人が恋に落ちた あの日に

スポンサードリンク

Anne-Marie「2002」歌詞を和訳してみて・・・

Anne-Marie(アン・マリー)の「2002」の歌詞を和訳していると、どうしても「2002年の頃、自分は何をしてたかなぁ?」って思い出しちゃいますね。



ちなみに、私は学生でしたね。(どうでもいい)



世間的には、小泉純一郎が首相をしていて、日韓サッカーW杯があった年ですね。(これもどうでもいい)



「2002」の歌詞の中のアン・マリーは11歳で、初恋を経験した年。



その描写がある冒頭の歌詞に、アン・マリーの甘いVocalに早くも引き込まれてしまいますよね。



甘い素敵な思い出のあの頃である「2002」年を思い出す、ということがこの「2002」という曲の一つのテーマであるんですが、実は歌詞の中にそのテーマに即した秘密が隠されているんです。



上記の「2002」の歌詞の和訳を読んでいて、何か違和感を感じた部分ってありませんでした?



お気づきの方もいると思いますが、そうなんです、サビの部分ですね。



Oops I got ninety-nine problems singing bye, bye, bye
おっと 私には99の問題があったけど 歌ってバイバイ 

Hold up, if you wanna go and take a ride with me
ちょっと待って あなたが私を乗せて行きたいなら

Better hit me, baby, one more time
私をちゃんと誘った方がいいわよ もう一度



まず最初の「Oops」は、Britney Spearsの「Oops!...I Did It Again」から。



次の「 ninety-nine problems」は、JAY-Zの「99 Problems」から。



次の「bye, bye, bye」は、'N Syncの「Bye Bye Bye」から。



次の「Hold up」は、Dr. Dreの「The Next Episode ft. Snoop Dogg, Kurupt, Nate Dogg」から。



次の「if you wanna go and take a ride with me」は、Nellyの「Ride Wit Me ft. St. Lunatics」から。



次の「hit me, baby, one more time」は、Britney Spearsの「Baby One More Time」から。



と、実は「2002年」のまさにあの頃のヒット曲の歌詞を借りて繋いで、サビの歌詞を作っていたんですね。



とても面白い歌詞の作り方ですよね。なので、ちょっと歌詞の和訳を読んでも、意味がピンと来ない・・・のは、しょうがない(笑)



言葉遊び的な部分もある、とても遊び心のある歌詞だったんですね。



ちなみに、同じようなことを邦楽でやってみると、、、、



神に誓った夜なのに 近づけないよ 君の理想に
あなたに逢えた それだけでよかった
アスファルトを照らすよ 望遠鏡をまた担いで
君よずっと幸せに 
津波の様な侘しさに あきれるほどに そうさ そばにいてあげる



どうです、私の「2002年」のあの頃の思い出のヒットソングから歌詞を借りて作ってみた、オリジナルの「2002」のサビの歌詞です(笑)



さて、どんな2002年頃の名曲が使われているか分かりますか??(ヒント:2000年から2002年発売)



名曲の歌詞を適当に繋いでみただけですけど、なんか名曲っぽい雰囲気ありません?(笑)



嘘です。アン・マリーみたいに上手くはいきません・・・



そんな、Anne-Marie「2002」の歌詞の和訳でした。



(了) 読んでくれて、ありがとう!!
スポンサードリンク

『おすすめ記事』
【勉強がはかどる秘策はコレだ!!】人生久しぶりの試験に挑む私を救ったのは・・・
人生久しぶりの勉強モード。しかし、勉強が全然はかどらないというピンチ!を救ってくれたのは・・・
この記事を読む
スポンサードリンク
『プロフィール』

『Mr.マイウェイ』

30代。MAN。
「好きな事」「気になった事」をただひたすら書いてます。

座右の銘:「九転十起」
好きな音楽:The Beatles『Let It Be』

RSS 配信中
プロフィール詳細
『サイト内検索』
アーティスト名・曲名でも検索可能
『カテゴリー』
『関連記事』
【歌詞和訳】Ed Sheeran「Shape Of You」は少年のエロティックで純粋な欲望が歌われている!
今回、歌詞を和訳するのはエドシーランの「シェイプオブユー」。タイトルの「Shape Of You」は直訳すると、「君の形」。歌詞を...
この記事を読む
【歌詞和訳】Ed Sheeran「Bad Habits」あなたにとっての「You」は何ですか!?
今回、歌詞を和訳するのはEd Sheeran(エド・シーラン)の「Bad Habits(バッド・バビッツ)」。タイトルの「Bad ...
この記事を読む
【歌詞和訳】Ed Sheeran「Shivers」とても官能的な曲なので聴いていると夜の情事が頭から離れなくなる!?
今回、歌詞を和訳するのはEd Sheeran(エド・シーラン)の「Shivers(シバーズ)」です。タイトルの「Shivers(シ...
この記事を読む
【歌詞和訳】The Weeknd「Blinding Lights」に込められた想いを知れば、願わずにはいられない!?
今回、歌詞を和訳するのはThe Weeknd(ザ・ウィークエンド)の「Blinding Lights(ブラインディング・ライツ)」...
この記事を読む
【歌詞和訳】Elton John&Dua Lipa「Cold Heart (PNAU Remix) 」隠されたメッセージはやっぱりコレ!?
今回、歌詞を和訳するのはElton John(エルトン・ジョン)とDua Lipa(デュア・リパ)のコラボ曲「Cold Heart...
この記事を読む
【歌詞和訳】BTS「Permission to Dance」実は単なる応援歌じゃなくて「喝を入れる」曲なんです!?
今回、歌詞を和訳するのはBTS(防弾少年団)の「Permission to Dance(パーミッション・トゥ・ダンス)」です。あの...
この記事を読む
【歌詞和訳】BTS「Butter」ファンなら絶対知っておきたい隠された歌詞の意味!?
今回、歌詞を和訳するのはBTS(防弾少年団)の「Butter(バター)」です。タイトルの「Butter(バター)」はそのまま和訳す...
この記事を読む
アーティスト別
上へGO!