【歌詞和訳】アリアナ・グランデ「プロブレム」元鞘には戻らないぞ!?
今回、歌詞を和訳するのはアリアナ・グランデの「プロブレム」
今回は、フィーチャリングにIggy Azalea。
タイトルの「プロブレム」は、そのまま和訳すると「問題」という感じですが、歌詞の雰囲気からすると「悩み」という和訳の方がしっくりきますね。
歌詞のイメージは、女癖の悪い彼氏と別れたけど、まだ彼氏のことが好きっていうシチュエーション。
でも、もう元に戻ってはダメと、自分に「あなたが居なくなって 悩みが一つ減ったわ」って言い聞かせてる感じ。
まずは、Ariana Grandeの「Problem ft. Iggy Azalea」の歌詞の和訳をどうぞ。
Ariana Grande「Problem ft. Iggy Azalea」のMV
【歌詞和訳】Ariana Grande「Problem ft. Iggy Azalea」
以下、英語歌詞は引用 日本語歌詞はオリジナル
Ariana Grande『Problem ft. Iggy Azalea』
Uh-huh! It's Iggy Iggs!
イギーよ
I got one more problem with you girl, hey!
あなたと居ると悩みが一つ増えるのよ
(One less, one less problem)
(居ないと 悩みが一つ減るってこと)
Hey baby, even though I hate ya
ねぇ あなたのことが嫌いだけど
I wanna love ya, I want you
それでも あなたを愛したいのよ あなたが欲しいの
And even though I can't forgive ya
あなたのことが許せないけど
I really want to, I want you
本当は許したいの あなたが欲しいの
Tell me, tell me, baby
教えてよ ベイビー
Why can't you leave me?
なんで 私を手放せないの?
Cause even though I shouldn't want it
だって 欲しがってはいけないとしても
I gotta have it, I want you
そうせずにはいられないの あなたが欲しいのよ
Head in the clouds, got no weight on my shoulders
物思いにふけってると 嫌な事は忘れられるけど
I should be wiser, and realize that I've got
もっと賢くならなくちゃね そして気づくの
One less problem without ya
あなたがいなくなって 悩みが一つ減ったって
I got one less problem without ya
あなたがいなくなって 悩みが一つ減ったのよ
I got one less problem without ya
あなたがいなくなって 悩みが一つ減ったの
(I got one less, one less problem)
(一つ 悩みが一つ減ったの)
One less problem without ya
あなたがいなくなって 悩みが一つ減ったって
I got one less problem without ya
あなたがいなくなって 悩みが一つ減ったのよ
I got one less problem without ya
あなたがいなくなって 悩みが一つ減ったの
(I got one less, one less problem)
(一つ 悩みが一つ減ったの)
I know you're never gonna wake up
分かってるわ あなたはもう心変わりしないって
I gotta give up, but it's you
あきらめなくちゃいけないのに でも あなたのせいでできないの
I know I shouldn't ever call back
電話をかけちゃダメって分かってる
Or let you come back, but it's you
あなたにかけさせるのもダメ でも あなたのせいで我慢できない
Every time you touch me
あなたが私に触れる度
And say you love me
愛してるって言われると
I get a little bit breathless
ちょっと息苦しくなっちゃう
I shouldn't want it, but it's you
欲してはいけないのに でも あなたのせいで・・・
Head in the clouds, got no weight on my shoulders
物思いにふけってると 嫌な事は忘れられるけど
I should be wiser, and realize that I've got
もっと賢くならなくちゃね そして気づくの
One less problem without ya
あなたがいなくなって 悩みが一つ減ったって
I got one less problem without ya
あなたがいなくなって 悩みが一つ減ったのよ
I got one less problem without ya
あなたがいなくなって 悩みが一つ減ったの
(I got one less, one less problem)
(一つ 悩みが一つ減ったの)
One less problem without ya
あなたがいなくなって 悩みが一つ減ったって
I got one less problem without ya
あなたがいなくなって 悩みが一つ減ったのよ
I got one less problem without ya
あなたがいなくなって 悩みが一つ減ったの
(I got one less, one less problem)
(一つ 悩みが一つ減ったの)
It's Iggy Iggs! Uh, what you got?
イギーよ どうしたの?
Smart money bettin' I'll be better off without you
賭けてもいいわ あなたなしでもっと上手くやれるわ
In no time I'll be forgettin' all about you
すぐにね あなたこと全部忘れちゃうわ
You sayin' that you know, but I really, really doubt
分かってるってあなたは言うけど 本当に疑ってるの
You understand my life is easy when I ain't around you
分かるでしょ あなたの周りにいなければ 私の人生はもっと楽なの
Iggy Iggy, too biggie to be here stressin'
イギー ここに居るにはストレスが多すぎ
I'm thinkin' I love the thought of you more than I love your presence
思うに あなたの「存在」より「考え」が好きなの
And the best thing now is probably for you to exit
今一番良いのは たぶん別れることよ
I let you go, let you back, I finally learned my lesson
もう行っていいよ じゃあね 最後に学んだわ
No half-steppin', either you want it or you just playin'
中途半端は要らないの 本気なのか 遊びなのか
I'm listenin' to you knowin' I can't believe what you're sayin'
あなたが分かってることを聞いてるの あなたの言葉は信じられないわ
There's a million you's baby boo, so don't be dumb
あなたの女なんて100万と居るんでしょ バカみたい
I got 99 problems but you won't be one
99個の悩みを抱えてるけど あなたは悩みの一つにならないわ
Like what
こんな風にね
One less, one less problem
一つ 一つ悩みが減ったの
One less, one less problem
一つ 一つ悩みが減ったの
Head in the clouds, got no weight on my shoulders
物思いにふけってると 嫌な事は忘れられるけど
I should be wiser, and realize that I've got
もっと賢くならなくちゃね そして気づくの
One less problem without ya
あなたがいなくなって 悩みが一つ減ったって
I got one less problem without ya
あなたがいなくなって 悩みが一つ減ったのよ
I got one less problem without ya
あなたがいなくなって 悩みが一つ減ったの
(I got one less, one less problem)
(一つ 悩みが一つ減ったの)
One less problem without ya
あなたがいなくなって 悩みが一つ減ったって
I got one less problem without ya
あなたがいなくなって 悩みが一つ減ったのよ
I got one less problem without ya
あなたがいなくなって 悩みが一つ減ったの
(I got one less, one less problem)
(一つ 悩みが一つ減ったの)
One less problem without ya
あなたがいなくなって 悩みが一つ減ったって
I got one less problem without ya
あなたがいなくなって 悩みが一つ減ったのよ
I got one less problem without ya
あなたがいなくなって 悩みが一つ減ったの
(I got one less, one less problem)
(一つ 悩みが一つ減ったの)
アリアナ・グランデ「プロブレム」歌詞を和訳してみて・・・
Hey baby, even though I hate ya
ねぇ あなたのことが嫌いだけど
I wanna love ya, I want you
それでも あなたを愛したいのよ あなたが欲しいの
この歌詞に、アリアナ・グランデが歌う女性のシチュエーションは凝縮されてますよね。
好きだけど嫌い。嫌いだけど好き。
まあ、男女の仲って、時としてこういう不可解な関係になりますよね。
でも、歌詞の仲だと、女性はもう元には戻らないって決意をするんですよね。
そして、自分に言い聞かせるんです。
「あなたがいなくなって 悩みが一つ減った」って。
どうなんですかね~、個人的にこのアリアナ・グランデが歌う歌詞の中の女性は、結局また男性の元に戻ってしまいそうな気がしますけど・・・
何度も、自分に言い聞かせてますが・・・逆に言うと、こんなに、自分に何度も言い聞かせなくちゃいけない程カレの事が好きってことですよね。
う~ん、こんなに大好きになった人が、女遊びの止まらないヤツだなんて、難儀としか言いようがないですね・・・
外野からすれば、さっさと別れて他の人にすればって簡単に思うけど、当の本人は・・・というのが恋愛の難しい所。
そんな、悩ましい乙女心を歌った曲なのかなと。
アリアナ・グランデの「プロブレム」の歌詞の和訳でした。