【歌詞和訳】Celtic Woman「You Raise Me Up」自分にとっての「力をくれるあなた」は??
今回、歌詞を和訳するのはCeltic Womanの「You Raise Me Up」。
もう言わずとしれた名曲ですね。
タイトルの「You Raise Me Up」はそのまま和訳すると「あなたが私を元気にする」「力をくれる」「立ち上がらせる」とかですかね。
個人的には、「あなたは 私に力をくれる」と和訳しました。
歌詞全体のイメージも、タイトルのまんまですね。
「あなたの存在が私に力をくれるから、自分を越えて頑張れる」
これを壮大な雰囲気で歌いあげてます。
聴いていると、本当に力が湧いてきます。
まずは、ケルティック・ウーマンの「ユーレイズミーアップ」の歌詞の和訳をどうぞ。
Celtic Woman「You Raise Me Up」のMV
【歌詞和訳】Celtic Woman「You Raise Me Up」
以下、英語歌詞は引用 日本語歌詞はオリジナル
Celtic Woman『You Raise Me Up』
When I am down and, oh, my soul, so weary
落ち込んで 心がとても疲れた時
When troubles come and my heart burdened be
困難がおとずれて 心に重荷を背負った時
Then I am still and wait here in the silence
そんな時は ここで静かに じっと待つわ
Until you come and sit awhile with me
あなたが来て 私のそばに座ってくれるまで
You raise me up, so I can stand on mountains
あなたは 私に力をくれる だから 山の頂に立つことができるの
You raise me up to walk on stormy seas
あなたは 私に力をくれる だから 嵐の海を歩くことができるの
I am strong when I am on your shoulders
私は強くなれるの あなたの肩に寄りかかっている時
You raise me up to more than I can be
あなたは 私に力をくれる 自分を越えていけるように
There is no life - no life without its hunger
無いわ 飢えない命なんて無いの
Each restless heart beats so imperfectly
すべての心臓は休むことなく鼓動を打つ とても不完全に
But when you come and I am filled with wonder
けど あなたが来て 不思議と満たされると
Sometimes, I think I glimpse eternity
時々 永遠を垣間見てるんじゃないかって思うの
You raise me up, so I can stand on mountains
あなたは 私に力をくれる だから 山の頂に立つことができるの
You raise me up to walk on stormy seas
あなたは 私に力をくれる だから 嵐の海を歩くことができるの
I am strong when I am on your shoulders
私は強くなれるの あなたの肩に寄りかかっている時
You raise me up to more than I can be
あなたは 私に力をくれる 自分を越えていけるように
You raise me up, so I can stand on mountains
あなたは 私に力をくれる だから 山の頂に立つことができるの
You raise me up to walk on stormy seas
あなたは 私に力をくれる だから 嵐の海を歩くことができるの
I am strong when I am on your shoulders
私は強くなれるの あなたの肩に寄りかかっている時
You raise me up to more than I can be
あなたは 私に力をくれる 自分を越えていけるように
You raise me up, so I can stand on mountains
あなたは 私に力をくれる だから 山の頂に立つことができるの
You raise me up to walk on stormy seas
あなたは 私に力をくれる だから 嵐の海を歩くことができるの
I am strong when I am on your shoulders
私は強くなれるの あなたの肩に寄りかかっている時
You raise me up to more than I can be
あなたは 私に力をくれる 自分を越えていけるように
You raise me up to more than I can be.
あなたは 私に力をくれる 自分を越えていけるように
ケルティック・ウーマン「ユーレイズミーアップ」歌詞を和訳してみて・・・
もの凄いシンプルなメッセージが、心に響き渡ってきますよね。
歌詞を和訳していても、伝えたいことが明確だなって。
Celtic Womanの「You Raise Me Up」を聴いて、みんなそれぞれの「力をくれるあなた」を想像するんですよね。
なんか、自然とその人に対する「感謝」の気持ちすら湧いてくる不思議な曲。
そんなCeltic Womanの「You Raise Me Up」の歌詞の和訳でした。