【歌詞和訳】美女と野獣(実写版)「時は永遠に」幸せな時間程過ぎるのが早いって本当にそうですよね
今回、歌詞を和訳するのは映画「美女と野獣」の実写版でセリーヌ・ディオンが歌う「時は永遠に」。
ディズニー映画「美女と野獣」で使われている楽曲です。
タイトルの「時は永遠に」は邦題で、原題は「How Does A Moment Last Forever」。
そのまま和訳すると、「どのように一瞬は永遠に続くのか?」。
まあ、これじゃぁ味気ないですよね(笑)
作品の雰囲気も意識して、この歌詞の部分は「どうすれば この一瞬は永遠に続くの?」って和訳しています。
なんか、この時間が終わって欲しくないっていう、幸せの絶頂に居る感たっぷりのフレーズですよね。
まずは、映画「美女と野獣」(実写版)でセリーヌ・ディオンが歌う「時は永遠に」の歌詞の和訳をどうぞ。
美女と野獣(実写版)「時は永遠に」のMV
【歌詞和訳】美女と野獣(実写版)「時は永遠に」
以下、英語歌詞は引用 日本語歌詞はオリジナル
セリーヌ・ディオン『時は永遠に』
How does a moment last forever?
どうすれば この瞬間が永遠に続くの?
How can a story never die?
どうすれば この物語を終わらせないですむの?
It is love we must hold onto
愛 それは 私達が掴み続けないといけないもの
Never easy, but we try
決して簡単ではない けど やるのよ
Sometimes our happiness is captured
時々 幸せは 囚われてしまうけど
Somehow, our time and place stand still
それでも 私達の時間と場所は 残るわ
Love lives on inside our hearts and always will
そして 愛は 私達の心の中で生きるの いつでもね
Minutes turn to hours,
数分が数時間に
Days to years and gone
数日が数年に 気づけば時は過ぎていく
But when all else has been forgotten
他のすべてが忘れ去られたとしても
Still our song lives on
私達の歌は 生き続けるの
Maybe some moments weren't so perfect
完璧ではない瞬間もあったかもしれない
Maybe some memories not so sweet
甘くはない記憶もあったかもしれない
But we have to know some bad times
けど 覚えておかないといけない 悪い時のことも
Or our lives are incomplete
もしくは 私達の人生が完璧ではないことを
Then when the shadows overtake us
影が私達を覆いつくしてしまい
Just when we feel all hope is gone
すべての希望が潰えたと感じた時
We'll hear our song and know once more
私達の歌を聞けば 今一度思い出すわ
Our love lives on
私達の愛が生きていることを
How does a moment last forever?
どうすれば この瞬間が永遠に続くの?
How does our happiness endure?
どうすれば 私達の幸せが続くの?
Through the darkest of our troubles
困難の闇を くぐり抜けて
Love is beauty, love is pure
愛は 美しく 純粋
Love pays no mind to desolation
愛は 孤独を感じさせない
It flows like a river through the soul
それは 川のように 魂を流れて
Protects, persists, and perseveres
守って 続いて 辛抱強く
And makes us whole
そして 私達を一つにするの
Minutes turn to hours,
数分が数時間に
Days to years and gone
数日が数年に 気づけば時は過ぎていく
But when all else has been forgotten
他のすべてが忘れ去られたとしても
Still our song lives on
私達の歌は 生き続けるの
How does a moment last forever
どうすれば この瞬間が永遠に続くの?
When our song lives on
私達の歌が生き続ける その時に
美女と野獣「時は永遠に」歌詞を和訳してみて・・・
ポエムのような歌詞に、セリーヌ・ディオンのきれいな歌声が乗っかって、本当に夢のような時間がゆったりと流れるような感じ。
邦題では「時は永遠に」と和訳されている、「How Does A Moment Last Forever」の歌詞の部分が、この歌の雰囲気を一番よくイメージできるのかなと。
「どうすれば この瞬間が永遠に続くの?」と和訳しましたが、本当にこんな事を想う時って、すごい幸せな時ですよね?
美女と野獣ではないですけれど、素敵で楽しい時間ほど、なんか過ぎるのって早いですよね。
なんでそんな風になっているのか論理的に詰めるのは野暮なので、「神様のイジワル」ってことで(笑)
歌詞の中にも、「数分が数時間に 数日が数年に・・・」と、時間が過ぎるのが早い様が書かれていますが、本当にその通りですよね。
あぁこのまま時が止まってしまえばいいのに・・・そんな想いが伝わってくる素敵な歌詞。
映画「美女と野獣」(実写版)でセリーヌ・ディオンが歌う「時は永遠に」の歌詞の和訳でした。