【歌詞和訳】スカーレット・ヨハンソン「Set It All Free」は自分に語りかけている!?(映画「SING」)

記事の写真

今回、歌詞和訳するのはスカーレット・ヨハンソンが映画「SING」で歌う「セットイットオールフリー」。



日本版は、長澤まさみさんが日本語の歌詞で歌っている劇中歌です。



タイトルの「セットイットオールフリー」は、そのまま和訳すると、「すべてを自由にする」



歌詞の中では、雰囲気を考えて、「自分を解き放つ」と和訳しました。



歌詞全体のイメージは、



「夢」に挑戦するけどうまくいかず、けど、そんな日々をなんとか乗り越えて、「夢」を現実のものにした!そう、「自分を解き放てた」時に。



そして、この歌詞には「自分を解き放つ」為のヒントが隠されていると思うんです。



まずは、映画「SING」の劇中歌である、スカーレット・ヨハンソン「セットイットオールフリー」の歌詞の和訳をどうぞ。

スポンサードリンク

【歌詞和訳】Scarlett Johansson「Set It All Free」(映画「SING」)

以下、英語歌詞は引用 日本語歌詞はオリジナル
Scarlett Johansson『Set It All Free』(映画「SING」)



I followed my heart into the fire
心が求めるがままに 頑張ってた

Got burned, got broken down by desire
けど 「欲」に打ちのめされた

I tried, I tried
何度も 何度も 挑んだわ

But the smoke in my eyes
けど 煙が目にしみて

Left me blurry, blurry and blind
ぼやけてきて ついには 見えなくなった





I picked all the pieces up off the ground
バラバラになった 心のかけらを 全部拾ったわ

I've burned all my fingers but that's gone now
ボロボロになったけど もう過ぎたこと

Got the glue in my hands
今では それを糧にして

And stickin' to the plan
次に活かすの

Stickin' to the plan that says, I can...
今までの経験がこう言うの 私は・・・





Do anything at all
何でもできる

I can do anything at all
私は なんでもできるって





This is my kiss goodbye
これは 今までの私とのお別れのキス

You can stand alone and watch me fly
あなたは 一人で立てるわ 羽ばたく私を見て

'Cause nothing's keeping me down
だって 何も私を止められないわ

Gonna let it all out
すべて さらけ出すのよ

Come on and say right now, right now, right now
さぁ 今すぐ言うの





This is my big "Hello"
こんにちは 新しい私

'Cause I'm here and never letting go
だって 私はここに居るし ゆるぎないわ

I can finally see,
やっと見えたの

It's not just a dream
夢なんかじゃない

When you set it all free, all free, all free
あなたが 自分を解き放てばね





You set it all free
自分を解き放つの





I was a girl caught under your thumb
以前は 「自分」を出せなかった

But my star's gonna shine brighter than your sun
けど 今は 前の私より 輝いているわ

And I will reach so high,
すごい高みにも 手が届くし

Shoot so far
すごい遠くだって 狙うわ

Gonna hit, gonna hit, hit every target
やってやるわ どんな目標だって





Make it count this time
今この時を 無駄にしない

I will make it count this time
今この時を 次につなげるわ 絶対





This is my kiss goodbye
これは 今までの私とのお別れのキス

You can stand alone and watch me fly
あなたは 一人で立てるわ 羽ばたく私を見て

'Cause nothing's keeping me down
だって 何も私を止められないわ

Gonna let it all out
すべて さらけ出すのよ

Come on and say right now, right now, right now
さぁ 今すぐ言うの





This is my big "Hello"
こんにちは 新しい私

'Cause I'm here and never letting go
だって 私はここに居るし ゆるぎないわ

I can finally see,
やっと見えたの

It's not just a dream
夢なんかじゃない

When you set it all free, all free, all free
あなたが 自分を解き放てばね





You set it all free
自分を解き放つの

You set it all free
You set it all free





This is my kiss goodbye
これは 今までの私とのお別れのキス

You can stand alone and watch me fly
あなたは 一人で立てるわ 羽ばたく私を見て

'Cause nothing's keeping me down
だって 何も私を止められないわ

Gonna let it all out
すべて さらけ出すのよ

Come on and say right now, right now, right now
さぁ 今すぐ言うの





This is my big "Hello"
こんにちは 新しい私

'Cause I'm here and never letting go
だって 私はここに居るし ゆるぎないわ

I can finally see,
やっと見えたの

It's not just a dream
夢なんかじゃない

When you set it all free, all free, all free
あなたが 自分を解き放てばね





You set it all free
自分を解き放つの

You set it all free
You set it all free
You set it all free
You set it all free

スポンサードリンク

スカーレット・ヨハンソン「セットイットオールフリー」歌詞を和訳してみて・・・

まずスカーレット・ヨハンソンって、こんなに歌が上手かったんですね。知りませんでした。



彼女も女優なので、この歌詞の主人公のように、「夢」への挑戦のなんたるかを、身をもって知っているわけですよね。



そのあたり、歌詞に気持ちを乗せやすかったはず。



歌詞には、ざっくりと「夢への挑戦には困難があり、その困難をなんとか乗り越えて掴むの」という事が書かれています。



そして、ポイントは「自分を解き放つ」こと。



この歌詞の面白いところは、「もう一人の自分」が登場するところかなと。



歌詞の中で、「今までの私」「新しい私」が登場します。



「今までの私」には「お別れのキス」を、「新しい私」には「こんにちは」って。



歌詞の中には「You」が登場しますが、これがもう一人の自分なんじゃないかなって思うんです。



You set it all free
自分を解き放つの



なので、これは自分に向かって語りかけているのかなと。



そうやって、自分を客観視することで、自分に言い聞かせることが、「自分を解き放つ」ことに繋がるのでは



何か大きな目標に挑んでいて、うまくいかない時期ってありますよね。



そういう時に、冷静になって、自分を見つめ直すことで、やるべき事が整理されて、妙にやる気がまた戻ってきたり。



歌詞の内容みたいに、うまくいかなかい時期の自分を、「過去の自分」として、切り離すことで、生まれ変わったという暗示を自分にかける。



そうして、新しい自分になり、今なら夢を実現できるって、思えたら良い感じですよね。



夢だったり、大きな目標を達成する為に、時として必要な「脱皮」のコツのようなものが歌詞の中には、隠れていたのかなって思いました。



そんな、映画「SING」の劇中歌である、スカーレット・ヨハンソンが歌う「セットイットオールフリー」の歌詞の和訳でした。



(了) 読んでくれて、ありがとう!!
スポンサードリンク
『おすすめ記事』
【勉強がはかどる秘策はコレだ!!】人生久しぶりの試験に挑む私を救ったのは・・・
人生久しぶりの勉強モード。しかし、勉強が全然はかどらないというピンチ!を救ってくれたのは・・・
この記事を読む
スポンサードリンク
『プロフィール』

『Mr.マイウェイ』

30代。MAN。
「好きな事」「気になった事」をただひたすら書いてます。

座右の銘:「九転十起」
好きな音楽:The Beatles『Let It Be』

RSS 配信中
プロフィール詳細
『サイト内検索』
アーティスト名・曲名でも検索可能
『カテゴリー』
『関連記事』
【歌詞和訳】Ed Sheeran「Shape Of You」は少年のエロティックで純粋な欲望が歌われている!
今回、歌詞を和訳するのはエドシーランの「シェイプオブユー」。タイトルの「Shape Of You」は直訳すると、「君の形」。歌詞を...
この記事を読む
【歌詞和訳】Ed Sheeran「Bad Habits」あなたにとっての「You」は何ですか!?
今回、歌詞を和訳するのはEd Sheeran(エド・シーラン)の「Bad Habits(バッド・バビッツ)」。タイトルの「Bad ...
この記事を読む
【歌詞和訳】Ed Sheeran「Shivers」とても官能的な曲なので聴いていると夜の情事が頭から離れなくなる!?
今回、歌詞を和訳するのはEd Sheeran(エド・シーラン)の「Shivers(シバーズ)」です。タイトルの「Shivers(シ...
この記事を読む
【歌詞和訳】The Weeknd「Blinding Lights」に込められた想いを知れば、願わずにはいられない!?
今回、歌詞を和訳するのはThe Weeknd(ザ・ウィークエンド)の「Blinding Lights(ブラインディング・ライツ)」...
この記事を読む
【歌詞和訳】Elton John&Dua Lipa「Cold Heart (PNAU Remix) 」隠されたメッセージはやっぱりコレ!?
今回、歌詞を和訳するのはElton John(エルトン・ジョン)とDua Lipa(デュア・リパ)のコラボ曲「Cold Heart...
この記事を読む
【歌詞和訳】BTS「Permission to Dance」実は単なる応援歌じゃなくて「喝を入れる」曲なんです!?
今回、歌詞を和訳するのはBTS(防弾少年団)の「Permission to Dance(パーミッション・トゥ・ダンス)」です。あの...
この記事を読む
【歌詞和訳】BTS「Butter」ファンなら絶対知っておきたい隠された歌詞の意味!?
今回、歌詞を和訳するのはBTS(防弾少年団)の「Butter(バター)」です。タイトルの「Butter(バター)」はそのまま和訳す...
この記事を読む
アーティスト別
上へGO!