【歌詞和訳】オースティン・マホーン「ダーティーワーク」実はエロティックな歌だった!?(日本語あり)
今回、歌詞を和訳するのはオースティン・マホーンの「ダーティーワーク」。
タイトルになっている「DIRTY WORK」はそのまま和訳すると「汚れ仕事」。
歌詞を和訳してみると、実は2つの意味で解釈できるんです。
一つは、真面目に解釈すると「しんどい残業」みたいな感じ。
君の為に、頑張って働いているんだよ的な解釈。
もう一つは、仕事は仕事でも「夜のお仕事」というエロティックな解釈。
というわけで、今回は「エロティックバージョン」と「真面目バージョン」の二通りでオースティン・マホーンの「ダーティーワーク」の歌詞を和訳しております。
AUSTIN MAHONE「DIRTY WORK」のMV
【歌詞和訳】AUSTIN MAHONE「DIRTY WORK」
以下、英語歌詞は引用 日本語歌詞はオリジナル
AUSTIN MAHONE『DIRTY WORK』
下のボタンで2パターンの歌詞和訳を切り替え。
- 真面目
- エロティック
And now everybody to the dancefloor
さぁ みんなダンスフロアへ
Rolling my sleeves up in here
さぁ ここで腕をまくって
To make you smile ear to ear
君の笑顔の為に
Girl I've been hitting that, hitting that graveyard shift
ガール 君の為に 深夜残業をこなしているよ
You won't find another one built for this
他にこんな良い男見つけられないだろうな
Dirty work, ooh
しんどい仕事だよ
Dirty work
しんどい仕事だよ
Baby I don't need your help
ベイビー 大丈夫 君の手助けは必要ないよ
I'd do it all by myself
僕が全部やるから
Girl I've been putting in, putting in over time
ガール 君の為に 残業をしているよ
You ain't gotta tell me what's on your mind
君が何を考えているか 言う必要なんてないよ
Dirty work, ooh
しんどい仕事だよ
Dirty work
しんどい仕事だよ
Cause when you do what you love
君が好きなことをやっていれば
You're gonna love what you do
それが気に入るはずさ
You know I do it with love
知ってるだろ 僕は一生懸命 働いているって
Each night I do it for you
毎晩 君の為に 深夜残業しているんだよ
It's the dirty work
これはしんどい深夜残業だよ
Somebody's gotta do it
でも 誰かがやらなきゃ
Dirty work
しんどい仕事だよ
So we're getting into it
だから 僕たちがやっているんだ
Dirty work
しんどい仕事だよ
Go and get your body moving
さぁ 体を動かして
You know it ain't no nine to five
知ってるだろ 9時から5時の仕事じゃない
We're going sundown to sunrise
日没から日の出までやるんだよ
Dirty work
しんどい仕事だよ
Dirty work
しんどい仕事だよ
I'm filthy down to the core
僕は体の芯まで汚れているよ
Leave all your stress at the door
君のストレスは全部 ドアに置いてきなよ
You know you need to stop scrubbing with Mr. Clean
君は「Mr.クリーン」で磨く必要なんてないだろ
Bring it right here, come next to me
こっちへ持ってきて 次は僕をキレイにしてよ
Dirty work, ooh
あぁ しんどい仕事だったよ
Dirty work
しんどい仕事だよ
Cause when you do what you love
君が好きなことをやっていれば
You're gonna love what you do
それが気に入るはずさ
You know I do it with love
知ってるだろ 僕は一生懸命 働いているって
Each night I do it for you
毎晩 君の為に 深夜残業しているんだよ
It's the dirty work
これはしんどい深夜残業だよ
Somebody's gotta do it
でも 誰かがやらなきゃ
Dirty work
しんどい仕事だよ
So we're getting into it
だから 僕たちがやっているんだ
Dirty work
しんどい仕事だよ
Go and get your body moving
さぁ 体を動かして
You know it ain't no nine to five
知ってるだろ 9時から5時の仕事じゃない
We're going sundown to sunrise
日没から日の出までやるんだよ
Dirty work
しんどい仕事だよ
Dirty work
しんどい仕事だよ
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Dirty work
しんどい仕事だよ
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Dirty work
しんどい仕事だよ
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Cause when you do what you love
君が好きなことをやっていれば
You're gonna love what you do
それが気に入るはずさ
You know I do it with love
知ってるだろ 僕は一生懸命 働いているって
Every time I'm with you
毎回 君の為に 深夜残業をしているんだよ
It's the dirty work
これはしんどい深夜残業だよ
Somebody's gotta do it
でも 誰かがやらなきゃ
Dirty work
しんどい仕事だよ
So we're getting into it
だから 僕たちがやっているんだ
Dirty work
しんどい仕事だよ
Go and get your body moving
さぁ 体を動かして
You know it ain't no nine to five
知ってるだろ 9時から5時の仕事じゃない
We're going sundown to sunrise
日没から日の出までやるんだよ
Dirty work
しんどい仕事だよ
And now everybody to the dancefloor
さぁ みんなダンスフロアへ
Rolling my sleeves up in here
さぁ ここで服を抜いで
To make you smile ear to ear
君を喜ばせる為に
Girl I've been hitting that, hitting that graveyard shift
ガール 君の為に 夜のお仕事をするよ
You won't find another one built for this
他に こんなおあつらえ向きの男見つけられないだろ
Dirty work, ooh
さぁ 夜のお仕事だ
Dirty work
夜のお仕事
Baby I don't need your help
ベイビー 君は何もしなくてもいいよ
I'd do it all by myself
僕が全部してあげるから
Girl I've been putting in, putting in over time
ガール 君の為に 夜のお仕事をするよ
You ain't gotta tell me what's on your mind
どうして欲しいなんて 言わなくても分かるよ
Dirty work, ooh
さぁ 夜のお仕事だ
Dirty work
夜のお仕事
Cause when you do what you love
君が好きなように動けば
You're gonna love what you do
気持ちよくなってくるよ
You know I do it with love
知ってるだろ 僕は愛をこめている
Each night I do it for you
毎晩 君の為に 夜のお仕事をするんだよ
It's the dirty work
これは 夜のお仕事だ
Somebody's gotta do it
誰かが 相手をしなきゃね
Dirty work
夜のお仕事
So we're getting into it
だから 僕たちがやってるんだろ
Dirty work
夜のお仕事
Go and get your body moving
さぁ 体を動かして
You know it ain't no nine to five
分かってるだろ お昼のお仕事じゃない
We're going sundown to sunrise
僕たちは 夜のお仕事の真っ最中
Dirty work
夜のお仕事
Dirty work
夜のお仕事
I'm filthy down to the core
僕は体の芯まで欲情しているよ
Leave all your stress at the door
そのドアを開けてこっちに来たら 何も考えないでいいよ
You know you need to stop scrubbing with Mr. Clean
君はお利口さんと絡みたいんじゃないだろ
Bring it right here, come next to me
こっちへきて 僕としようよ
Dirty work, ooh
さぁ 夜のお仕事
Dirty work
夜のお仕事
Cause when you do what you love
君が好きなように動けば
You're gonna love what you do
気持ちよくなってくるよ
You know I do it with love
知ってるだろ 僕は愛をこめている
Each night I do it for you
毎晩 君の為に 夜のお仕事をするんだよ
It's the dirty work
これは 夜のお仕事だ
Somebody's gotta do it
誰かが 相手をしなきゃね
Dirty work
夜のお仕事
So we're getting into it
だから 僕たちがやってるんだろ
Dirty work
夜のお仕事
Go and get your body moving
さぁ 体を動かして
You know it ain't no nine to five
分かってるだろ お昼のお仕事じゃない
We're going sundown to sunrise
僕たちは 夜のお仕事の真っ最中
Dirty work
夜のお仕事
Dirty work
夜のお仕事
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Dirty work
夜のお仕事
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Dirty work
夜のお仕事
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Cause when you do what you love
君が好きなように動けば
You're gonna love what you do
気持ちよくなってくるよ
You know I do it with love
知ってるだろ 僕は愛をこめている
Every time I'm with you
毎回 君の為に 夜のお仕事をするんだ
It's the dirty work
これは 夜のお仕事だ
Somebody's gotta do it
誰かが 相手をしなきゃね
Dirty work
夜のお仕事
So we're getting into it
だから 僕たちがやってるんだろ
Dirty work
夜のお仕事
Go and get your body moving
さぁ 体を動かして
You know it ain't no nine to five
分かってるだろ お昼のお仕事じゃない
We're going sundown to sunrise
僕たちは 夜のお仕事の真っ最中
Dirty work
夜のお仕事
AUSTIN MAHONE「DIRTY WORK」歌詞を和訳してみて・・・
歌詞を和訳してみて、明らかに2通りのどちらにも意味が取れるような歌詞になってましたね。
まあ、部分的に片方の意味は強引だな~みたいな箇所はあるものの、常に両方の意味にとれるような歌詞。
個人的には、エロティックバージョンの方が、歌詞の和訳としては素直な感じがします(笑)
「さぁ 体を動かして」「毎晩 愛を込めて」なんて、やっぱり夜の方を連想しちゃいますよね。
というか、MVの内容も「残業で社員が疲れているオフィスの風景」から突如美女が現れて、何やら怪しい雰囲気に・・・
っていう感じですしね。
「ダーティーワーク」っていうタイトルなのに、MVも音楽も全編通して、結構明るい雰囲気です(笑)
もうなにがダーティーなのやらって感じですよね。
ちなみに、お笑い芸人「ブルゾンちえみ」のキャリアウーマンのネタで使われて、ブルゾンちえみがブレイクすると共に、日本でのセールスがうなぎ登り(笑)
オースティン・マホーン自身もTwitterで「何が起きてるの!?ダーティーワークが日本のiTunesのチャート入り!?」って(笑)
ブルゾンちえみが演じるセクシーなキャリアウーマンのイメージに、ダーティーワークのイメージがぴったりだったんでしょうね。
結構エロティックな解釈がしっくりくるオースティン・マホーンの「ダーティーワーク」の歌詞の和訳でした。