【歌詞和訳】Lady Gaga「Million Reasons」を読み解くとガガ様の慈愛がよくわかる

記事の写真

今回、歌詞和訳するのはレディーガガの「ミリオンリーズンズ」。



ポップではなく、じっくり聞かすような曲調。「あなたを手放す理由は100万個ある」というショッキングな歌い出しから始まるこの曲には、深く確かなメッセージが込められている。が、受け取るのが難しい・・・けど、受け取りたい(笑)



レディーガガは、「Poker Face」「Born This Way」のイメージが強かったのですが、レディーガガはこういう曲もアリですね。というか、音楽性の幅が広いですね、さすが世界のガガ様。



レディーガガの「ミリオンリーズンズ」の込められた深いメッセージを、なんとか受け取るべく、歌詞を和訳してみる。

スポンサードリンク

【歌詞和訳】Lady Gaga「Million Reasons」

以下、英語歌詞は引用 日本語歌詞はオリジナル
Lady Gaga『Million Reasons』



You're giving me a million reasons to let you go
あなたは あなたを手放す理由を100万個くれる

You're giving me a million reasons to quit the show
あなたは ショーを中止する理由を100万個くれる

You're givin' me a million reasons
あなたは 私に 100万個の理由をくれる

Give me a million reasons
100万個の理由をね

Givin' me a million reasons
100万個の理由をくれるの

About a million reasons
だいたい 100万個の理由をね





If I had a highway, I would run for the hills
もしもハイウェイがあれば その丘まで走るわ

If you could find a dry way, I'd forever be still
もしも あなたが乾いた道を見つけたなら 私は永遠にそこにいるわ

But you're giving me a million reasons
でも あなたは 私に 100万個の理由をくれる

Give me a million reasons
100万個の理由をね

Givin' me a million reasons
100万個の理由をくれるの

About a million reasons
だいたい 100万個の理由をね





I bow down to pray
私はひれ伏して 祈るの

I try to make the worst seem better
最悪なものを なるべく良く見えるよう努力もするわ

Lord, show me the way
だから神様・・・私を導いてください 

To cut through all his worn out leather
彼が着古した皮の服を切り開く為に

I've got a hundred million reasons to walk away
立ち去る理由は 1億個くらいあるわ

But baby, I just need one good one to stay
でもベイビー ここに留まる為の良い理由が一つでいいから欲しいだけなの





Head stuck in a cycle, I look off and I stare
頭はグルグルとしてるけど しっかりと見つめてみたの

It's like that I've stopped breathing, but completely aware
まるで息が止まったかのようだけど 完全に意識はあるわ

'Cause you're giving me a million reasons
あなたが 私に 100万個の理由をくれたから

Give me a million reasons
100万個の理由をね

Givin' me a million reasons
100万個の理由をくれたから

About a million reasons
だいたい 100万個の理由をね





And if you say something that you might even mean
それでもし あなたが同じような意味のことを言うのなら

It's hard to even fathom which parts I should believe
どちらを信じるべきか 見抜くのは難しいわ

'Cause you're giving me a million reasons
あなたが 私に 100万個の理由をくれたから

Give me a million reasons
100万個の理由をね

Givin' me a million reasons
100万個の理由をくれたから

About a million reasons
だいたい 100万個の理由をね





I bow down to pray
私はひれ伏して 祈るの

I try to make the worst seem better
最悪なものを なるべく良く見えるよう努力もするわ

Lord, show me the way
だから神様・・・私を導いてください

To cut through all his worn out leather
彼が着古した皮の服を切り開く為に

I've got a hundred million reasons to walk away
立ち去る理由は 1億個くらいあるわ

But baby, I just need one good one to stay
でもベイビー ここに留まる為の良い理由が一つでいいから欲しいだけなの





Baby I'm bleedin', bleedin'
ベイビー 苦しいわ

Stay
いかないで

Can't you give me what I'm needin', needin'
私が欲しいものをくれないの?

Every heartbreak makes it hard to keep the faith
傷つくことは いつも 信じることを難しくするわ

But baby, I just need one good one
だけどベイビー 私は良い理由が一つ欲しいだけなの

Good one, good one, good one, good one, good one
ここに居てもいい 良い理由が一つだけ・・・・





When I bow down to pray
私はひれ伏して 祈るの

I try to make the worst seem better
最悪なものを なるべく良く見えるよう努力もするわ

Lord, show me the way
だから神様・・・私を導いてください

To cut through all his worn out leather
彼が着古した皮の服を切り開く為に

I've got a hundred million reasons to walk away
立ち去る理由は 1億個くらいあるわ

But baby, I just need one good one, good one
でもベイビー ここに留まる為の良い理由が一つでいいから欲しいだけなの

Tell me that you'll be the good one, good one
あなたがその良い理由の一つになるって言ってよ

Baby, I just need one good one to stay
ベイビー ここに留まる為の良い理由が一つでいいから欲しいだけなの

スポンサードリンク

Lady Gaga「Million Reasons」歌詞を和訳してみて・・・

Lady Gaga「Million Reasons」の歌詞を和訳してみて、なんとなくぼんやりとですが、レディーガガの曲にこめたメッセージみたいなものが見えたような、でも見えないような(笑)



ざっくりですが、「あなたを手放す理由は100万個ある」という歌詞の部分と「ここに留まる為の良い理由が一つでいいから欲しいだけなの」という歌詞の部分から、「どうしようもない彼だけど、私は一緒にいたいの」という受け止め方であっていますかね?



「To cut through all his worn out leather」の歌詞は「彼が着古した皮の服を切り開く為に」と和訳しましたが、この「彼が着古した皮の服」は彼の今までの悪い癖や習慣といったものでしょうか?さもすれば、それは彼を手放す100万個の理由の原因ですかね。彼女はそれを切り開きたいと歌っているので、なんとかして現状を変えて、彼と一緒にいたいと歌っているんでしょうね。



なんか、この辺にレディーガガの慈愛を感じますよね。彼を手放す100万個の理由はあれど、彼を愛しているから、一緒に居たい。ただ一つ、一緒に居る為の「良い理由」が欲しい・・・



それって、ただ彼に一言「愛している」って言って欲しいだけなのでは?



そのたった一言、そのたった一つの理由は、別れるべき100万個の理由に勝る、そういうことをレディーガガは歌いたいのかなぁって思いました。まあ、歌の受け止め方は人それぞれ違っていて構わないので自由なんですけど、そう思ってもう一度この「Million Reasons」を聞くと、レディーガガの広い心をより感じられました。



私の中で「Million Reasons」の裏タイトルは「One Reason」ですね。



(了) 読んでくれて、ありがとう!!
スポンサードリンク
『おすすめ記事』
【勉強がはかどる秘策はコレだ!!】人生久しぶりの試験に挑む私を救ったのは・・・
人生久しぶりの勉強モード。しかし、勉強が全然はかどらないというピンチ!を救ってくれたのは・・・
この記事を読む
スポンサードリンク
『プロフィール』

『Mr.マイウェイ』

30代。MAN。
「好きな事」「気になった事」をただひたすら書いてます。

座右の銘:「九転十起」
好きな音楽:The Beatles『Let It Be』

RSS 配信中
プロフィール詳細
『サイト内検索』
アーティスト名・曲名でも検索可能
『カテゴリー』
『関連記事』
【歌詞和訳】Ed Sheeran「Shape Of You」は少年のエロティックで純粋な欲望が歌われている!
今回、歌詞を和訳するのはエドシーランの「シェイプオブユー」。タイトルの「Shape Of You」は直訳すると、「君の形」。歌詞を...
この記事を読む
【歌詞和訳】Ed Sheeran「Bad Habits」あなたにとっての「You」は何ですか!?
今回、歌詞を和訳するのはEd Sheeran(エド・シーラン)の「Bad Habits(バッド・バビッツ)」。タイトルの「Bad ...
この記事を読む
【歌詞和訳】Ed Sheeran「Shivers」とても官能的な曲なので聴いていると夜の情事が頭から離れなくなる!?
今回、歌詞を和訳するのはEd Sheeran(エド・シーラン)の「Shivers(シバーズ)」です。タイトルの「Shivers(シ...
この記事を読む
【歌詞和訳】The Weeknd「Blinding Lights」に込められた想いを知れば、願わずにはいられない!?
今回、歌詞を和訳するのはThe Weeknd(ザ・ウィークエンド)の「Blinding Lights(ブラインディング・ライツ)」...
この記事を読む
【歌詞和訳】Elton John&Dua Lipa「Cold Heart (PNAU Remix) 」隠されたメッセージはやっぱりコレ!?
今回、歌詞を和訳するのはElton John(エルトン・ジョン)とDua Lipa(デュア・リパ)のコラボ曲「Cold Heart...
この記事を読む
【歌詞和訳】BTS「Permission to Dance」実は単なる応援歌じゃなくて「喝を入れる」曲なんです!?
今回、歌詞を和訳するのはBTS(防弾少年団)の「Permission to Dance(パーミッション・トゥ・ダンス)」です。あの...
この記事を読む
【歌詞和訳】BTS「Butter」ファンなら絶対知っておきたい隠された歌詞の意味!?
今回、歌詞を和訳するのはBTS(防弾少年団)の「Butter(バター)」です。タイトルの「Butter(バター)」はそのまま和訳す...
この記事を読む
アーティスト別
上へGO!