226

今回、歌詞和訳するのはアリアナ・グランデの「ワンラストタイム」。



タイトルの「One Last Time(ワンラストタイム)」は、和訳すると「最後に一度」というところ。



PVの内容を踏まえると「最後に一度だけ・・・」って感じですかね。



実は、PVはSF仕立てでどうやら地球に巨大隕石が近づいていて、人生最後の日になる模様。



人生最後の日に、自分のせいで別れてしまった元彼を想っている、そんな歌詞ですね。



歌詞の和訳を読むと分かりますが、結構切ない感じです。



まずは、アリアナ・グランデ「ワンラストタイム」の歌詞の和訳をどうぞ。



【歌詞和訳】アリアナ・グランデ「ワンラストタイム」


以下、英語歌詞は引用 日本語歌詞はオリジナル
アリアナ・グランデ『One Last Time』



I was a liar,
私は嘘つきだったわ

I gave into the fire
私は誘惑に負けてしまったの

I know I should’ve fought it
誘惑に打ち勝つべきだったのに・・・

At least I’m being honest
少なくとも 今は嘘をついてないわ

Feel like a failure,
間違ってたって感じてる

Cause I know that I failed you
だって あなたを失望させたんだから

I should’ve done you better
あなたをもっと大切にするべきだったわ

Cause you don’t want a liar
だって あなたも嘘つきと一緒にいたくないでしょ





And I know, and I know, and I know she gives you everything
分かってるの 彼女はあなたに全てを捧げてるわ

But boy, I couldn’t give it to you
私には出来なかったこと・・・

And I know, and I know, and I know that you got everything
分かってるわ あなたは全てを手にいれた

But I got nothing here without you
でも 私はあなたが居なければ 何も無いの・・・ 





So one last time
だから 最後に一度だけ

I need to be the one who takes you home
あなたと一緒に過ごしたいの

One more time
最後に もう一度だけ

I promise after that, I’ll let you go
約束するわ その後はあなたを自由にするって

Baby, I don’t care if you got her in your heart
あなたが彼女を愛していたって構わないの

All I really care is you wake up in my arms
あなたの腕の中で眠りたい 望むのはそれだけ

One last time
最後に一度だけ

I need to be the one who takes you home
あなたと一緒に過ごしたいの





I don’t deserve it
私にそんな資格はない

I know I don’t deserve it
分かってるのは 資格がないって

But stay with me a minute, I swear I’ll make it worth it
でも少しでも一緒に居てくれたら 絶対に後悔はさせないわ

Can’t you forgive me?
許してくれる?

At least just temporarily
ほんの少しの間でいいの

I know that this is my fault, I should have been more careful
私が間違ってたって分かってるわ もっと気をつけるべきだったのに・・・





And I know, and I know, and I know she gives you everything
分かってるの 彼女はあなたに全てを捧げてるわ

But boy, I couldn’t give it to you
私には出来なかったこと・・・

And I know, and I know, and I know that you got everything
分かってるわ あなたは全てを手にいれた

But I got nothing here without you
でも 私はあなたが居なければ 何も無いの・・・ 





So one last time
だから 最後に一度だけ

I need to be the one who takes you home
あなたと一緒に過ごしたいの

One more time
最後に もう一度だけ

I promise after that, I’ll let you go
約束するわ その後はあなたを自由にするって

Baby, I don’t care if you got her in your heart
あなたが彼女を愛していたって構わないの

All I really care is you wake up in my arms
あなたの腕の中で眠りたい 望むのはそれだけ

One last time
最後に一度だけ

I need to be the one who takes you home
あなたと一緒に過ごしたいの





I know I should've fought it,
誘惑に打ち勝つべきだったのに・・・

At least I'm being honest
少なくとも 今は嘘をついてないわ

Just stay with me a minute, I swear I’ll make it worth it
でも少しでも一緒に居てくれたら 絶対に後悔はさせないわ

Cause I don’t want to be without you
だって あなたが居ないのが 嫌なの





So one last time
だから 最後に一度だけ

I need to be the one who takes you home
あなたと一緒に過ごしたいの

One more time
最後に もう一度だけ

I promise after that, I’ll let you go
約束するわ その後はあなたを自由にするって

Baby, I don’t care if you got her in your heart
あなたが彼女を愛していたって構わないの

All I really care is you wake up in my arms
あなたの腕の中で眠りたい 望むのはそれだけ

One last time
最後に一度だけ

I need to be the one who takes you home
あなたと一緒に過ごしたいの





One last time
最後に一度だけ

I need to be the one who takes you home
あなたと一緒に過ごしたいの





アリアナ・グランデの「ワンラストタイム」の歌詞を和訳してみて・・・


みなさんなら、人生最後の日に何を思い出しますか??



そんな時に、自分のせいで別れてしまって、今でも好きな元彼を思い出している女性。



このアリアナ・グランデの「ワンラストタイム」は、そんな女性の切ない想いを歌詞にしてるんですね。



アリアナ・グランデの切ないヴォーカルも相まって、グッときます。



女性の「後悔」と、「最後に一度だけ」という「切望」が歌詞の軸ですね。



歌詞はとてもストレートなので、和訳しやすかったです。



その分、心にダイレクトに流れこんできます。



失恋をした方なら、誰でも「もう一度だけ」って願う気持ちは分かりますよね、、、



でも、大抵の場合、失ってから気づくのでは遅いんですよね。



個人的に、人生最後の日にこんな切ない想いを抱きたくないなぁって(泣)



そんなアリアナ・グランデの「ワンラストタイム」の歌詞の和訳でした。



スポンサードリンク