202

今回、歌詞和訳するのはClean Banditの「Symphony feat. Zara Larsson」。



クリーン・バンディットとザラ・ラーソンのコラボ曲ですね。



タイトルの「Symphony(シンフォニー)」は、そのまま和訳すると「交響曲」



サビの歌詞の「あなたのシンフォニーの一部になりたい」という綺麗な的なフレーズの通り、素敵なラブソングです。



ただ、この歌詞には実は奥深い真実が隠されている!?



MVの真実とあわせて下記で解説してます。



まずは、Clean Bandit「Symphony feat. Zara Larsson」の歌詞の和訳をどうぞ。



【歌詞和訳】Clean Bandit「Symphony feat. Zara Larsson」


以下、英語歌詞は引用 日本語歌詞はオリジナル
Clean Bandit『Symphony feat. Zara Larsson』



I’ve been hearing symphonies
シンフォニーを 聴いてたの

Before all I heard was silence
何も聴こえない前はね

A rhapsody for you and me
あなたと私の ラブソディー

And every melody is timeless
すべてのメロディーは 永遠のもの

Life was stringing me along
私は 人生に縛られていたの

Then you came and you cut me loose
でも あなたが現れて 解き放ってくれた

Was solo singing on my own
それまでは 独りで 歌っていたのだけど

Now I can’t find the key without you
今では あなたがいないと キーも分からないわ





And now your song is on repeat
今 あなたの曲が 繰り返し流れているわ

And I’m dancin' on to your heartbeat
あなたの鼓動を感じながら 踊るの

And when you’re gone, I feel incomplete
あなたがいなくなってしまったら 心に穴が空いてしまうわ

So if you want the truth
だから 真実の愛を望むなら・・・





I just wanna be part of your symphony
あなたのシンフォニーの一部になりたいの

Will you hold me tight and not let go?
きつく抱きしめて 離さないでくれる?

Symphony
シンフォニー

Like a love song on the radio
ラジオから流れるラブソングみたい

Will you hold me tight and not let go?
きつく抱きしめて 離さないでくれる?





I’m sorry if it’s all too much
もしうんざりだったら ごめんね

Every day you’re here, I’m healing
毎日 あなたが居てくれて 癒されているわ

And I was runnin' out of luck
それまでは 運もよくなくて

I never thought I’d find this feeling
こんな感情なんて 想像もしなかった

'Cause I’ve been hearing symphonies
だって 今まで シンフォニーを聴いていたから

Before all I heard was silence
何も聴こえない前は

A rhapsody for you and me
あなたと私のラプソディー

(A rhapsody for you and me)
(あなたと私のラプソディー)

And every melody is timeless
すべてのメロディーは 永遠のもの





And now your song is on repeat
今 あなたの曲が 繰り返し流れているわ

And I’m dancin' on to your heartbeat
あなたの鼓動を感じながら 踊るの

And when you’re gone, I feel incomplete
あなたがいなくなってしまったら 心に穴が空いてしまうわ

So if you want the truth
だから 真実の愛を望むなら・・・





I just wanna be part of your symphony
あなたのシンフォニーの一部になりたいの

Will you hold me tight and not let go?
きつく抱きしめて 離さないでくれる?

Symphony
シンフォニー

Like a love song on the radio
ラジオから流れるラブソングみたい

Will you hold me tight and not let go?
きつく抱きしめて 離さないでくれる?





Ah, ah, ah, ah, ah, ah
Ah ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah, ah
Ah ah, ah





And now your song is on repeat
今 あなたの曲が 繰り返し流れているわ

And I’m dancin' on to your heartbeat
あなたの鼓動を感じながら 踊るの

And when you’re gone, I feel incomplete
あなたがいなくなってしまったら 心に穴が空いてしまうわ

So if you want the truth
だから 真実の愛を望むなら・・・

(Oh, oh, oh)





I just wanna be part of your symphony
あなたのシンフォニーの一部になりたいの

Will you hold me tight and not let go?
きつく抱きしめて 離さないでくれる?

Symphony
シンフォニー

Like a love song on the radio
ラジオから流れるラブソングみたい

Symphony
シンフォニー

Will you hold me tight and not let go?
きつく抱きしめて 離さないでくれる?

Symphony
シンフォニー

Like a love song on the radio
ラジオから流れるラブソングみたい

Will you hold me tight and not let go?
きつく抱きしめて 離さないでくれる?





Clean Bandit「Symphony feat. Zara Larsson」歌詞を和訳してみて・・・


素敵なラブソングですよね。



あなたに出会って初めて自由になれた。今はもうあなたがいないと・・・あなたと一緒にいたい。



歌詞全体のイメージは、そんな感じですよね。



ただ個人的に気になるのが、歌詞の中での「シンフォニー」の使い方。



最初にひっかかったのが、サビの歌詞の



I just wanna be part of your symphony
あなたのシンフォニーの一部になりたいの



ちょっとしたことなんですけど、「あなたと私のシンフォニー」にはならないのかな?って。



実際、歌詞の中には「あなたと私のラプソディー」という歌詞が登場します。



後、「今まで運がよくなかった こんな風に感じられるなんて想像もしなかった」と、その理由が「今まではシンフォニーを聴いていた」。



なにか、「ラプソディー」は二人の人生が交わっている感じがして、「シンフォニー」はそれぞれ一人の人生っていう感じがするのは私の気のせいですかね??



だとすると、サビの歌詞の部分が「あなたのシンフォニーの一部になりたい」となっているのは、暗に想いを寄せている相手と別々の人生を歩んでいるという表現??



実は、MVも気になる感じなんです。



ストーリー仕立てのMVなんですけど、内容は「ゲイカップルの一人が交通事故で亡くなってしまい、残された一人が二人の想い出を思い出し、悲しみに打ちひしがれる・・・それでも、想いを込めてタクトを振る」



そうなんです、ちょっぴり悲しい感じなんですよね。



そして、「あなたのシンフォニーの一部になりたい」とサビの歌詞にはありますが、MVではその「あなた」はもういないんですよね。



う~ん、私はシンフォニーもラプソディーの事も良く分かっていないので、見当違いの解釈な気がしますが・・・そう感じました。



そんな、Clean Banditの「Symphony feat. Zara Larsson」の歌詞の和訳でした。



スポンサードリンク