183


今回、歌詞和訳するのはジャスティン・ティンバーレイクの「キャント・ストップ・ザ・フィーリング」。



テンション上がること間違いなしの一曲。



タイトルの「キャント・ストップ・ザ・フィーリング」は和訳すると「この感情を止められない」



歌詞全体のイメージとしては、「もうウキウキして 踊りださずにはいられないよ」って感じかなと。



もう、このウキウキ感がすごい伝わってきて、聴いていると、こっちまでウキウキしてくる、そんなエネルギーのあるナンバー。



さて、主人公をこんなにウキウキにしている源とは?



まずは、ジャスティン・ティンバーレイク「キャント・ストップ・ザ・フィーリング」の歌詞の和訳をどうぞ。



【歌詞和訳】Justin Timberlake「CAN'T STOP THE FEELING!」

以下、英語歌詞は引用 日本語歌詞はオリジナル
Justin Timberlake『CAN'T STOP THE FEELING!』



I got this feeling inside my bones
体の芯から感じるこの感じ

It goes electric, wavey when I turn it on
スイッチを入れると 電気のようにシビれて波を打つんだ

All through my city, all through my home
この家と街を駆け巡る

We're flying up, no ceiling
僕達は高く飛ぶんだ 天井なんてない

When we in our zone
「ゾーン」に入ったらね





I got that sunshine in my pocket
ポケットの中には太陽の光

Got that good soul in my feet
足元も いい感じさ

I feel that hot blood in my body when it drops
それが流れだしたら 体の血が熱く感じるよ

I can't take my eyes up off it, moving so phenomenally
すごい動きをするから 目を離せない

Room on lock, the way we rock it, so don't stop
部屋に鍵をかけてロックさ だから 止まらない





Under the lights when everything goes
光の下では すべて上手くいくんだ

Nowhere to hide when I'm getting you close
僕が君に近づいても 隠れる場所はないよ

When we move, well, you already know
二人で踊れば そう もう分かるでしょ?

So just imagine, just imagine, just imagine
だから 想像して





Nothing I can see but you when you dance, dance, dance
君が踊れば もう君しか見えないよ

A feeling good, good, creeping up on you
最高の気分さ 君に忍び寄っちゃう

So just dance, dance, dance, come on
だから 踊ろうよ さぁ

All those things I shouldn't do
すべきことなんてないよ

But you dance, dance, dance
君と踊る以外に

And ain't nobody leaving soon, so keep dancing
誰もすぐに帰らないから 踊り続けよう





I can't stop the feeling
この気持ちを止められないよ

So just dance, dance, dance
だから 踊ろうよ

I can't stop the feeling
この気持ちを止められないんだ

So just dance, dance, dance, come on
だから 踊ろうよ さぁ





Ooh, it's something magical
あぁ 魔法みたいだね

It's in the air, it's in my blood, it's rushing on
空気の中 僕の血の中を 駆け巡るんだ

I don't need no reason, don't need control
理由も 理性も 要らないよ

I fly so high, no ceiling,
高く飛ぶんだ 天井なんてない

When I'm in my zone
「ゾーン」に入ったらね





'Cause I got that sunshine in my pocket
だって ポケットの中には太陽の光

Got that good soul in my feet
足元も いい感じさ

I feel that hot blood in my body when it drops
それが流れだしたら 体の血が熱く感じるよ

I can't take my eyes up off it, moving so phenomenally
すごい動きをするから 目を離せない

Room on lock, the way we rock it, so don't stop
部屋に鍵をかけてロックさ だから 止まらない





Under the lights when everything goes
光の下では すべて上手くいくんだ

Nowhere to hide when I'm getting you close
僕が君に近づいても 隠れる場所はないよ

When we move, well, you already know
二人で踊れば そう もう分かるでしょ?

So just imagine, just imagine, just imagine
だから 想像して





Nothing I can see but you when you dance, dance, dance
君が踊れば もう君しか見えないよ

A feeling good, good, creeping up on you
最高の気分さ 君に忍び寄っちゃう

So just dance, dance, dance, come on
だから 踊ろうよ さぁ

All those things I shouldn't do
すべきことなんてないよ

But you dance, dance, dance
君と踊る以外に

And ain't nobody leaving soon, so keep dancing
誰もすぐに帰らないから 踊り続けよう





I can't stop the feeling
この気持ちを止められないよ

So just dance, dance, dance
だから 踊ろうよ

I can't stop the feeling
この気持ちを止められないよ

So just dance, dance, dance
だから 踊ろうよ

I can't stop the feeling
この気持ちを止められないよ

So just dance, dance, dance
だから 踊ろうよ

I can't stop the feeling
この気持ちを止められないよ

So keep dancing, come on
だから 踊り続けようよ さぁ





I can't stop the, I can't stop the
止められないよ

I can't stop the, I can't stop the
止められないんだ

I can't stop the feeling
この気持ちを止められないだ





Nothing I can see but you when you dance, dance, dance
君が踊れば もう君しか見えないよ

(I can't stop the feeling)
(この気持ちを止められないよ)

Feeling good, good, creeping up on you
最高の気分さ 君に忍び寄っちゃう

So just dance, dance, dance, come on
だから 踊ろうよ さぁ

(I can't stop the feeling)
(この気持ちを止められないよ)

All those things I shouldn't do
すべきことなんてないよ

But you dance, dance, dance
君と踊る以外に

(I can't stop the feeling)
(この気持ちを止められないよ)

And ain't nobody leaving soon, so keep dancing
誰もすぐに帰らないから 踊り続けようよ





Everybody sing
みんな 歌って

(I can't stop the feeling)
(この気持ちを止められないよ)

Got this feeling in my body
体の中で感じるよ この気持ち

(I can't stop the feeling)
(この気持ちを止められないよ)

Got this feeling in my body
体の中で感じるよ この気持ち

(I can't stop the feeling)
(この気持ちを止められないよ)

Wanna see you move your body
君が踊るのを 見たいんだ

(I can't stop the feeling)
(この気持ちを止められないよ)

Got this feeling in my body
体の中で感じるよ この気持ち





Break it down
ちょっと曲調変えるよ

Got this feeling in my body
体の中で感じるよ この気持ち

Can't stop the feeling
この気持ちを止められないよ

Got this feeling in my body
体の中で感じるよ この気持ち

Can't stop the feeling
この気持ちを止められないよ

Got this feeling in my body, come on
体の中で感じるよ この気持ち さぁ





ジャスティン・ティンバーレイク「キャント・ストップ・ザ・フィーリング」歌詞を和訳してみて・・・

本当にこっちまで伝わってくるウキウキ感が表現された一曲ですよね。



さて、いったい何が主人公をここまでウキウキさせているのか?



歌詞の中に、ヒントはあるんですけど、なかなか直接的な表現ではないんですよね。例えば、



I got this feeling inside my bones
体の芯から感じるこの感じ

It goes electric, wavey when I turn it on
スイッチを入れると 電気のようにシビれて波を打つんだ



とか、



I feel that hot blood in my body when it drops
それが流れだしたら 体の血が熱く感じるよ



この辺の歌詞にある「It」がウキウキ感の源なのかなと。



個人的には、「音楽」なのかなって感じました。



なので、上記の和訳も「音楽」をイメージして和訳してます。



「光の下では すべてうまくいく」「踊ろうよ」なんてフレーズから、音楽が溢れているダンスフロアをイメージしました。



自分の気分をガッとあげてくれる音楽に気分はウキウキ。



もう踊るしかないじゃない!って感じかなと。



ただ、私は歌詞からそんな印象を受けたけれど、歌詞には直接「music」とは書かれていません。



だから、自分のテンションをあげてくれる「It」は、やっぱり人それぞれ違っていいのかなって。



自分なりの「It」を当てはめて聴いても、自然に聴ける歌詞になってますよね。



う~ん、それなのに「音楽」って感じるのは、なんて凡庸な感性なのだろう(笑)



みなさんは、どんなスイッチでテンションが上がりますか?



自分がウキウキになるものをイメージしながら聴いてみると、また違った「キャント・ストップ・ザ・フィーリング」を感じられるかも?



そんなジャスティン・ティンバーレイクの「キャント・ストップ・ザ・フィーリング」の歌詞の和訳でした。



(了) 読んでくれて、ありがとう!!
スポンサードリンク