【歌詞和訳】Marc Anthony「You Sang To Me」あなたが思ってるより深い歌なんです!?

記事の写真

今回、歌詞和訳するのはMarc Anthonyマーク・アンソニー)の「You Sang To Meユー・サング・トゥ・ミー)」。



タイトルの「You Sang To Me」は、そのまま日本語に和訳すれば「君が 僕に歌いかけてくれた」って感じですね。



「You sang for me」ではなくて、「You sang to me」なので、「歌いかける」って感じで和訳してます。



「You Sang To Me」の歌詞全体のざっくりしたイメージとしては、「昨晩の電話をきっかけに、彼女の魅力に気づいてしまい、恋に落ちた男性の心の様相」を歌っている感じですね。



歌詞の解釈って、基本的に聴き手の自由だと思うんです。なので、色々な歌詞の解釈があるかと思いますが、歌詞をそのまま鵜呑みにすると、この「You Sang To Me」ちょっと変な世界が見えてきます(笑)



そして、たぶん、あなたが思っているより深い世界が広がっているかも!?



まずは、Marc Anthony「You Sang To Me」の歌詞の和訳をどうぞ。

スポンサードリンク

【歌詞和訳】Marc Anthony「You Sang To Me」

Marc Anthony『You Sang To Me』



I just wanted you to comfort me
ただ 君に 慰めてもらいたくて

When I called you late last night you see
昨夜 君に電話したんだ

I was falling' into love
そしたら 君に 恋をしてしまったんだ

Yes, I was crashing' into love
あぁ そうさ 虜になってしまったんだよ



Oh of all the words you sang to me
あぁ だって 色んな言葉で 僕に歌いかけてくれたんだ

About life, the truth and being' free
人生や真実 自由でいることについてさ

Yeah, you sang to me, oh how you sang to me
そう 僕に歌いかけてくれたんだ あぁ なんて...



Girl, I live off how you make me feel
ねぇ 君が僕に感じさせてくれたように 生きていくよ

So I question all this being' real
もう これが現実だなんて 疑っちゃうよ

Cause I'm not afraid to love
だって 僕は 愛することを恐れていないんだ

For the first time I'm not afraid of love
初めてなんだ 怖がらずに 愛せるのはさ



Oh, this day seems made for you and me
あぁ この日は 僕たちの為にあるみたいだよね

And you showed me what life needs to be
君は僕に教えてくれたんだ 人生はどうあるべきかってね

Yeah, you sang to me, oh you sang to me
そう 僕に歌いかけてくれたんだ 歌いかけてくれたんだよ



All the while you were in front of me I never realized
ずっと 君が僕の目の前にいる時は

I never realized
全然 気づかなかったんだ

I jus' can't believe I didn't see it in your eyes
自分でも信じられないよ 君の瞳の中にある愛が見えてなかったんだね

I didn't see it, I can't believe it
見えてなかったんだ 信じられないよね

Oh but I feel it
でも 感じるんだ

When you sing to me
君が 僕に歌いかけてくれるとさ

How I long to hear you sing beneath the clear blue skies
心待ちにしてるんだ 晴れ渡った空の下で 君が歌うのを聴くのをさ

And I promise you this time I'll see it in your eyes
今度は約束する 君の瞳の中の愛を見つけるよ

I didn't see it, I can't believe it
見えてなかったなんて 自分でも信じられないよ

Oh but I feel it
でも 感じるんだ

When you sing to me
君が 僕に歌いかけてくれるとさ



Just to think you live inside of me
想像しちゃうんだ 君が 僕の中で生きてる なんてことをさ

I had no idea how this could be
思いもしなかったよ こんな風になるなんて

Now I'm crazy for your love
でも今 僕は 君に夢中なんだ

Can't believe I'm crazy for your love
自分でも信じられないけど 君に夢中なんだよ



The words you said you sang to me
君が語ってくれた大切な言葉 僕に歌いかけてくれたね

And you showed me where I wanna be
そして 君は僕に気づかせてくれた 僕が居たい場所をね

Yeah, you sang to me, oh you sang to me
そう 僕に歌いかけてくれたんだ 歌いかけてくれたんだよ



All the while you were in front of me I never realized
ずっと 君が僕の目の前にいる時は

I never realized
全然 気づかなかったんだ

I jus' can't believe I didn't see it in your eyes
自分でも信じられないよ 君の瞳の中にある愛が見えてなかったんだね

I didn't see it, I can't believe it
見えてなかったんだ 信じられないよね

Oh but I feel it
でも 感じるんだ

When you sing to me
君が 僕に歌いかけてくれるとさ

How I long to hear you sing beneath the clear blue skies
心待ちにしてるんだ 晴れ渡った空の下で 君が歌うのを聴くのをさ

And I promise you this time I'll see it in your eyes
今度は約束する 君の瞳の中の愛を見つけるよ

I didn't see it, I can't believe it
見えてなかったなんて 自分でも信じられないよ

Oh but I feel it
でも 感じるんだ

When you sing to me
君が 僕に歌いかけてくれるとさ



All the while you were in front of me I never realized
ずっと 君が僕の目の前にいる時は

I never realized
全然 気づかなかったんだ

I jus' can't believe I didn't see it in your eyes
自分でも信じられないよ 君の瞳の中にある愛が見えてなかったんだね

I didn't see it, I can't believe it
見えてなかったんだ 信じられないよね

Oh but I feel it
でも 感じるんだ

When you sing to me
君が 僕に歌いかけてくれるとさ

How I long to hear you sing beneath the clear blue skies
心待ちにしてるんだ 晴れ渡った空の下で 君が歌うのを聴くのをさ

And I promise you this time I'll see it in your eyes
今度は約束する 君の瞳の中の愛を見つけるよ

I didn't see it, I can't believe it
見えてなかったなんて 自分でも信じられないよ

Oh but I feel it
でも 感じるんだ

When you sing to me
君が 僕に歌いかけてくれるとさ

スポンサードリンク

Marc Anthony「You Sang To Me」歌詞を和訳してみて・・・

さて、このMarc Anthony「You Sang To Me」の歌詞を和訳してみて、ちょっと語りたいことが2点あります。



まず、タイトルにもなっている「You Sang To Me」という歌詞の和訳について。



歌詞の和訳では、「君が 僕に歌いかけてくれたんだ」って感じにしていますが、、、



これを文字通りそのままで情景を想像してしまうと、、、けっこう変な世界が見えてきます(笑)



私が「You Sang To Me」を聴いた感触からすると、「何気なくかけた電話 すると 落ち込んでいる僕に向かって 色々な言葉で慰めたり励ましてくれる彼女 その時に彼女の愛に触れて、恋に落ちた」って感じなんですよね。



だから、歌詞の和訳そのまま通り、実際に歌っているわけではないと思うんですよね。



でも、電話口で聞いている男性からすると、「まるで 歌いかけてくれている」かのように、感じたわけです。



なぜ?どうして?



それは、元から彼女は男性のことを愛していたから、ってことですよね。



だから、電話を通じて、男性を慰める色々な言葉に、真に愛情がこもっていたから、さも「歌いかける」かのように、男性に想いが伝わったと思うんです。



そして、歌詞の和訳について2点目。サビの歌詞で使われる「it」について。



「I didn't see it」「I'll see it」「I feel it」って感じで、サビの歌詞で使われている、この「it」の正体は、、、上記の流れから分かりますよね。(※「I can't believe it」のitだけは別です)



そうです。彼女の「愛」なんですよね。



つまり「彼女の愛に気づいてなかった」「彼女の愛を見つけてみせる」「愛を感じるんだ」って感じ。



「I can't believe it」だけは別ですね。この「it」は、「そんなこと(彼女の愛に今まで気づいていなかっただなんて・・・)」ですね。



ちょっと想像するだけで、この二人の世界が見えてくる、素敵な歌詞ですよね。



面と向かってではなくて、電話越しに、愛のある言葉をたくさんもらって、初めて彼女の愛に気づいて、そのまま恋に落ちた。



だから、次会った時に、面と向かって、君の瞳の中にある愛を見つけるんだって、意気揚々としてるわけですね。



でも、こんなひょんな事から、相手から愛されてることに気づくなんて体験、めっちゃうらやましいですね。



まあ、それだけ愛されていたのに、その電話まで気づかない男性もちょっとどうなの!?って感じもしますけど、まあ恋愛って意外とそんなものだったりしますよね。



ふとした時に、相手から想われていることに気づいた途端、自分も気になりだして、結果好きになっちゃう、みたいな。



やっぱり好きに想われたら、好きになっちゃうよ、人間だもの。(笑)



そんな、Marc Anthony「You Sang To Me」の歌詞の和訳でした。



(了) 読んでくれて、ありがとう!!
スポンサードリンク

ポチっと応援お願いします♪
ポチっと応援お願いします♪
『おすすめ記事』
【勉強がはかどる秘策はコレだ!!】人生久しぶりの試験に挑む私を救ったのは・・・
人生久しぶりの勉強モード。しかし、勉強が全然はかどらないというピンチ!を救ってくれたのは・・・
この記事を読む
スポンサードリンク
『プロフィール』

『Mr.マイウェイ』

30代。MAN。
「好きな事」「気になった事」をただひたすら書いてます。

座右の銘:「九転十起」
好きな音楽:The Beatles『Let It Be』

RSS 配信中
プロフィール詳細
『サイト内検索』
アーティスト名・曲名でも検索可能
『カテゴリー』
上へGO!