【歌詞和訳】グレイテスト・ショーマン「This Is Me」めっちゃ勇気がもらえるんです!?Keala Settle(キアラ・セトル)
今回、歌詞を和訳するのはKeala Settle(キアラ・セトル)の「This Is Me(ディスイズミー)」
映画「The Greatest Showman(グレイテスト・ショーマン)」に出演しているKeala Settle(キアラ・セトル)が歌っている一曲ですね。
タイトルの「This Is Me」はそのまま和訳すると「これが私」。
Keala Settle(キアラ・セトル)演じるレティは「髭のある女性」で、コンプレックスを抱えながら生きてきた女性。
それがサーカス団に出会い、「これが私よ」と堂々と生きられるようになる。そんなシーンを歌詞にしたのが「This Is Me」です。
まずは、「The Greatest Showman(グレイテスト・ショーマン)」の「This Is Me」 の歌詞の和訳をどうぞ。
The Greatest Showman「This Is Me」のMV
【歌詞和訳】The Greatest Showman「This Is Me」
The Greatest Showman『This Is Me』
I'm not a stranger to the dark
私は 暗闇には慣れているわ
Hide away, they say
「ひっこめ」 彼らは言うの
'Cause we don't want your broken parts
「だって 醜いお前なんて見たくない」って
I've learned to be ashamed of all my scars
私は 自分の傷すべてを 恥じるようになったわ
Run away, they say
「失せろ」 彼らは言うの
No one will love you as you are
「誰も ありのままのお前なんて 愛さないよ」って
But I won't let them break me down to dust
だけど 私をゴミのように扱わせないわ
I know that there's a place for us
私達にだって 居場所があるって 知ってるから
For we are glorious
私達が 輝やく為の場所がね
When the sharpest words wanna cut me down
棘のある言葉で 私を切り裂こうとしたって
I'm gonna send a flood, gonna drown them out
私が 洪水を起こして 沈めてみせるわ
I am brave, I am bruised
私は勇敢なの 傷だらけだけど
I am who I'm meant to be, this is me
これが私のあるがままの姿 これが私よ
Look out 'cause here I come
ほら気をつけなさい 私が通るわよ
And I'm marching on to the beat I drum
自分のリズムで 進んでいくわ
I'm not scared to be seen
見られることを 恐れないわ
I make no apologies, this is me
謝ったりしないわよ だって、これが私よ
Another round of bullets hits my skin
無数の罵声を 浴びさせられるだろうね
Well, fire away
いいわよ 好きに言いなさい
'cause today, I won't let the shame sink in
だって今日は 恥ずかしさに落ち込んだりしないから
We are bursting through the barricades
そのバリケードを 突き破って進むの
And reaching for the sun (we are warriors)
そして 太陽に手を伸ばす(私達は戦士)
Yeah, that's what we've become
そう これが私達にふさわしい姿なの
Won't let them break me down to dust
私をゴミのように扱わせないわ
I know that there's a place for us
私達にだって 居場所があるって 知ってるから
For we are glorious
私達が 輝く為の場所がね
When the sharpest words wanna cut me down
棘のある言葉で 私を切り裂こうとしたって
I'm gonna send a flood, gonna drown them out
私が 洪水を起こして 沈めてみせるわ
I am brave, I am bruised
私は勇敢なの 傷だらけだけど
I am who I'm meant to be, this is me
これが私のあるがままの姿 これが私よ
Look out 'cause here I come
ほら気をつけなさい 私が通るわよ
And I'm marching on to the beat I drum
自分のリズムで 進んでいくわ
I'm not scared to be seen
見られることを 恐れないわ
I make no apologies, this is me
謝ったりしないわよ だって、これが私よ
This is me
これが私よ
And I know that I deserve your love
知ってるの 私だって 愛される価値があるって
There's nothing I'm not worthy of
値しないことなんて 何一つないの
When the sharpest words wanna cut me down
棘のある言葉で 私を切り裂こうとしたって
I'm gonna send a flood, gonna drown them out
私が 洪水を起こして 沈めてみせるわ
This is brave, This is bruised
これが勇気なの これが傷なの
This is who I'm meant to be, this is me
これが運命を受け入れるってこと これが私よ
Look out 'cause here I come
ほら気をつけて 私が通るわよ
(look out 'cause here I come)
And I'm marching on to the beat I drum
私のリズムで 進んでいくわ
(marching on, marching, marching on)
I'm not scared to be seen
見られることを 恐れたりしないわ
I make no apologies, this is me
謝ったりしないわよ だって これが私よ
(When the sharpest words wanna cut me down
I'm gonna send a flood, gonna drown them out)
I'm gonna send a flood
私が洪水を起こして
Gonna drown them out
そんなの 沈めてみせるわ
This is me
これが 私よ
The Greatest Showman「This Is Me」歌詞を和訳してみて・・・
The Greatest Showman(グレイテスト・ショーマン)の劇中歌の中でも、一番好きな曲かも。
「This is me(これが私よ)」って、自分に自信を持って、困難に立ち向かう勇敢な姿を本当に表現した一曲ですよね。
どんな人にも、多かれ少なかれコンプレックスでありますよね。
だから、そのコンプレックスを正面切って、人前で堂々と見せて凛とすることがどれだけ大変かが分かりますよね。
何か、応援したくなる気持ちと共に、自分自身にも勇気を貰える、そんな歌詞ですよね。
また、音楽の方もミュージカル独特の盛り上げ方が上手くはまって、聴いていると高揚してきます。
個人的にお気に入りの歌詞が、
Won't let them break me down to dust
私をゴミのように扱わせないわ
I know that there's a place for us
私達にだって 居場所があるって 知ってるから
For we are glorious
私達が 輝く為の場所がね
歌詞の中でも、ちょうど「困難に立ち向かう気持ちが出来た」ような、ターニングポイントにもなっている部分の歌詞。
自分が輝ける場所がある、自分はこれから絶対輝けるって、信じられることが大事ですよね。
映画の中でもそうですけど、これって一度ネガティブになってしまうと自分の力だけでは抜け出すのって難しいですよね。
「輝ける場所」を指し示してくれた誰かだったり、背中を押してくれる誰かだったり、、、、
でも、結局は自分が頑張らないといけないんですけど、誰でもその力は持っているはず。ただし、ネガティブになって、その力の使い方を見失っているだけ。
結局は、ちょっとしたきっかけで抜け出したり。それこそ、The Greatest Showmanを見てとか、「This Is Me」を聴いて、その歌詞から力を貰ったりとか。
誰しもがコンプレックスを抱えていることを考えると、The Greatest Showmanの「This Is Me」から勇気をもらった人は多いんじゃないでしょうか。
そんな「The Greatest Showman(グレイテスト・ショーマン)」でKeala Settle(キアラ・セトル)が歌う「This Is Me」 の歌詞の和訳でした。