【歌詞和訳】Rita Ora「Your Song」ポンポンと不思議な音は彼女の心模様を表現!?

記事の写真

今回、歌詞和訳するのはRita Oraの「Your Song」。



この曲には、エド・シーランスティーブ・マックも関わっているんですね。



「ポンポン」と不思議な「音」が耳に残って、心地がいいですよね。



タイトルの「Your Song」は、そのまま和訳すると「あなたの歌」



歌詞の感じからすると、「Sad song(悲しい歌)」との真逆に位置する歌。つまり、主人公にとって「幸せな歌」ってことですね。



歌詞にある通り、「もう悲しい歌は聴きたくないの 幸せな歌を聴いて歌っていたいの」っていうのが一番伝えたいメッセージなのかなと。



まずは、Rita Ora「Your Song」の歌詞の和訳をどうぞ。



スポンサードリンク

【歌詞和訳】Rita Ora「Your Song」


以下、英語歌詞は引用 日本語歌詞はオリジナル
Rita Ora『Your Song』



I woke up with a fear this morning
今朝 怖くなって目が覚めたわ

But I can taste you on the tip of my tongue
でも 舌の先であなたを味わうことができるの

Alarm without no warning
警告の無いアラーム

You're by my side and we've got smoke in our lungs
あなたは私のそばにいて 二人で煙草を吸ったわ





Last night we were way up, kissing in the back of the cab
昨夜は すごく盛り上がったわ タクシーの後部座席でキスして

And then you say, "Love, baby, let's go back to my flat"
あなたは言うの 「愛してるよ 俺の部屋に戻ろう」って

And when we wake up, never had a feeling like that
それで起きた時 こんな気持ちになったことないわ

I got a reason, so man, put that record on again
理由があるのよ だから またあの曲をかけてね





I don't want to hear sad songs anymore
もう 悲しい歌は聞きたくないの

I only want to hear love songs
ラブソングだけを聞きたいわ

I found my heart up in this place tonight
今夜 私はここで胸が高鳴るのに気づいたの

I don't want to sing mad songs anymore
もう狂った歌は歌いたくないの

I only want to sing your song
あなたの歌だけ 歌いたいわ

'Cause your song's got me feeling like I'm
だって あなたの歌はわたしをこんな気持ちにするもの





I'm in love, I'm in love, I'm in love
恋してるわ 恋してるの

Yeah, you know, your song's got me feeling like I'm
あぁ 分かるでしょ あなたの歌がわたしをこんな気持ちにするの





No fear but I think I'm falling
怖くはない けど 恋に落ちてると思うわ

I'm not proud
自慢するわけじゃない

But I'm usually the type of girl that would hit and run
けど 私は当たって砕けるタイプなの

No risk so I think I'm all in
リスクが無いから いけると思うの

When I kiss your lips, feel my heartbeat thump
あなたの唇にキスした時 胸が高鳴ったわ





And now we're way up, dancing on the roof of the house
私達 盛り上がってるわ 屋根の上で踊って

And then we make love, right there on your best friend's couch
そして 愛し合うの あなたの親友のソファーでね

And then you say, "Love, this is what it's all about"
あたなは言うの 「愛って こういうことなんだね」って

So keep on kissing my mouth and put that record on again
だから キスを続けて そして あの曲をまたかけて





I don't want to hear sad songs anymore
もう 悲しい歌は聞きたくないの

I only want to hear love songs
ラブソングだけを聞きたいわ

I found my heart up in this place tonight
今夜 私はここで胸が高鳴るのに気づいたの

I don't want to sing mad songs anymore
もう狂った歌は歌いたくないの

I only want to sing your song
あなたの歌だけ 歌いたいわ

'Cause your song's got me feeling like I'm
だって あなたの歌はわたしをこんな気持ちにするもの





I'm in love, I'm in love, I'm in love
恋しているわ 恋しているの

I'm in love, I'm in love, I'm in love
I'm in love, I'm in love, I'm in love
Yeah, you know, your song's got me feeling like I'm
あぁ 分かるでしょ あなたの歌がわたしをこんな気持ちにするの





I don't want to hear sad songs anymore
もう 悲しい歌は聞きたくないの

I only want to hear love songs
ラブソングだけを聞きたいわ

I found my heart up in this place tonight
今夜 私はここで胸が高鳴るのに気づいたの

I don't want to sing mad songs anymore
もう狂った歌は歌いたくないの

I only want to sing your song
あなたの歌だけ 歌いたいわ

'Cause your song's got me feeling like I'm
だって あなたの歌はわたしをこんな気持ちにするもの





I don't want to hear sad songs anymore
もう 悲しい歌は聞きたくないの

I only want to hear love songs
ラブソングだけを聞きたいわ

I found my heart up in this place tonight
今夜 私はここで胸が高鳴るのに気づいたの

I don't want to sing mad songs anymore
もう狂った歌は歌いたくないの

I only want to sing your song
あなたの歌だけ 歌いたいわ

'Cause your song's got me feeling like I'm
だって あなたの歌はわたしをこんな気持ちにするもの





I'm in love, I'm in love, I'm in love
恋しているわ 恋しているの

I'm in love, I'm in love, I'm in love
I'm in love, I'm in love, I'm in love
Yeah, you know, your song's got me feeling like I'm
あぁ 分かるでしょ あなたの歌がわたしをこんな気持ちにするの

スポンサードリンク

Rita Ora「Your Song」歌詞を和訳してみて・・・


「ポンポン」と不思議な音は、「恋をしている女性の弾むような心の音」を表現しているようで、気持ちがいいですね。



歌詞を和訳していて、とてもストレートな曲だなって。



素直な歌詞が多くて、和訳しやすかったです。



一番伝えたいことは、やっぱりサビの歌詞にあって、「もう悲しい歌は聴きたくないの 幸せな歌を聴いて歌っていたいの」っていうことなのかなと。



弾むようなMusicと、ストレートな歌詞が相まって、すごくポジティブな気持ちになれる曲だなと。



この曲を楽しむうえではあまり関係ないと思うけど、個人的に気になった歌詞が、



And then we make love, right there on your best friend's couch
そして 愛し合うの あなたの親友のソファーでね



の部分。



なぜ?親友ソファー?どういうシチュエーション??(笑)



う~ん、海外だとよくあるシーンなんですかね(笑)



まあ、歌詞を和訳していて、ちょっと気になっただけで、この曲を楽しむうえであまり関係はないんですけどね。



それにしても、「ラブソング」というのは、よく扱われるジャンルですけど、よくもまあこんなに色々なラブソングが生まれるなってしみじみと思いました。



それだけ、人間にとって「愛」というテーマは深く、切っても切れない関係なんですかね。



歌っても歌い尽くせないというか。



そんな事を思ったRita Oraの「Your Song」の歌詞の和訳でした。



(了) 読んでくれて、ありがとう!!
スポンサードリンク
『おすすめ記事』
【勉強がはかどる秘策はコレだ!!】人生久しぶりの試験に挑む私を救ったのは・・・
人生久しぶりの勉強モード。しかし、勉強が全然はかどらないというピンチ!を救ってくれたのは・・・
この記事を読む
スポンサードリンク
『プロフィール』

『Mr.マイウェイ』

30代。MAN。
「好きな事」「気になった事」をただひたすら書いてます。

座右の銘:「九転十起」
好きな音楽:The Beatles『Let It Be』

RSS 配信中
プロフィール詳細
『サイト内検索』
アーティスト名・曲名でも検索可能
『カテゴリー』
『関連記事』
【歌詞和訳】Ed Sheeran「Shape Of You」は少年のエロティックで純粋な欲望が歌われている!
今回、歌詞を和訳するのはエドシーランの「シェイプオブユー」。タイトルの「Shape Of You」は直訳すると、「君の形」。歌詞を...
この記事を読む
【歌詞和訳】Ed Sheeran「Bad Habits」あなたにとっての「You」は何ですか!?
今回、歌詞を和訳するのはEd Sheeran(エド・シーラン)の「Bad Habits(バッド・バビッツ)」。タイトルの「Bad ...
この記事を読む
【歌詞和訳】Ed Sheeran「Shivers」とても官能的な曲なので聴いていると夜の情事が頭から離れなくなる!?
今回、歌詞を和訳するのはEd Sheeran(エド・シーラン)の「Shivers(シバーズ)」です。タイトルの「Shivers(シ...
この記事を読む
【歌詞和訳】The Weeknd「Blinding Lights」に込められた想いを知れば、願わずにはいられない!?
今回、歌詞を和訳するのはThe Weeknd(ザ・ウィークエンド)の「Blinding Lights(ブラインディング・ライツ)」...
この記事を読む
【歌詞和訳】Elton John&Dua Lipa「Cold Heart (PNAU Remix) 」隠されたメッセージはやっぱりコレ!?
今回、歌詞を和訳するのはElton John(エルトン・ジョン)とDua Lipa(デュア・リパ)のコラボ曲「Cold Heart...
この記事を読む
【歌詞和訳】BTS「Permission to Dance」実は単なる応援歌じゃなくて「喝を入れる」曲なんです!?
今回、歌詞を和訳するのはBTS(防弾少年団)の「Permission to Dance(パーミッション・トゥ・ダンス)」です。あの...
この記事を読む
【歌詞和訳】BTS「Butter」ファンなら絶対知っておきたい隠された歌詞の意味!?
今回、歌詞を和訳するのはBTS(防弾少年団)の「Butter(バター)」です。タイトルの「Butter(バター)」はそのまま和訳す...
この記事を読む
アーティスト別
上へGO!