【歌詞和訳】マイク・ポズナー「I Took A Pill In Ibiza」から伝わる哀愁が半端ない件
今回、歌詞を和訳するのはマイク・ポスナーの「I Took A Pill In Ibiza」
なんか衝撃的なタイトルですよね。
タイトルの「I Took A Pill In Ibiza」は、和訳すると「俺はイビザでヤクをやった」。(「イビザ」というのは、スペインにあるきれいな島です)
う~ん、このタイトルから曲のイメージはなかなか伝わらないかなと。
曲の全体的なイメージとしては、「人々から忘れ去られた かつてのスターの哀愁」がテーマの曲かな。
そうなんです、ちょっと歌詞の内容としては、マイク・ポズナー自身のことを歌っているのかなって。
ちなみに、オリジナルとSeebがリミックスしたバージョンがあって、ちょっと雰囲気が違うんですよね。
リミックスバージョンの方が、ちょっと男らしい感じ。。
それぞれのバージョンでちょっと歌詞も違うので、両方とも歌詞を和訳してあります。
かつてのスターの哀愁を意識して、マイク・ポズナーの「I Took A Pill In Ibiza」の歌詞を和訳してみました。
Mike Posner「I Took A Pill In Ibiza」のMV
【歌詞和訳】Mike Posner「I Took A Pill In Ibiza」
以下、英語歌詞は引用 日本語歌詞はオリジナル
Mike Posner『I Took A Pill In Ibiza』
下のボタンで2パターンの歌詞和訳を切り替え。
- Original
- Seeb Remix
I took a pill in Ibiza
イビザで薬をやったんだ
To show Avicii I was cool
僕はクールだってアヴィーチーに見せたくて
And when I finally got sober, felt ten years older
やっとシラフに戻った時 10歳は老けたように感じたよ
But fuck it, it was something to do
でもそんなこと問題じゃない やる必要があったんだ
I'm living out in LA
僕はLAに住んでる
I drive a sports car just to prove
証明する為だけにスポーツカーに乗ってる
I'm a real big baller 'cause I made a million dollars
僕は本当のビッグなんだってね だって100万ドル稼いだんだから
And I spend it on girls and shoes
それを女の子や靴に使ってる
But you don't wanna be high like me
でも 君は僕のようになりたいとは思わないよ
Never really knowing why like me
僕がそうする理由も理解できないはず
You don't ever wanna step off that roller coaster
君は望まないだろ ローラーコースターに乗ったかと思ったら
And be all alone
降りたら ずっと孤独 そんな生活だよ
You don't wanna ride the bus like this
こんな風に 移動の為にバスに乗ったり
Never knowing who to trust like this
こんな風に 誰を信じてよいのか わからなくなる
You don't wanna be stuck up on that stage singing
君は嫌だろ ステージ上で歌って うぬぼれてるなんて
Stuck up on that stage singing
ステージ上で歌って うぬぼれてるなんて・・・
All I know, are sad songs, sad songs
僕が知ってるのは 悲しい歌だけ
Darling, all I know, are sad songs, sad songs
ダーリン 僕が知ってるのは 悲しい歌だけなんだ
I'm just a singer who already blew his shot
僕は すでに終わった だたの一人の歌手
I get along with old timers
昔の人達とは うまくやってるよ
'Cause my name's a reminder of a pop song people forgot
だって 僕の名前を聞けば 忘れていたポップソングを思い出すから
And I can't keep a girl, no
女の子一人とも続かない あぁ
'Cause as soon as the sun comes up
だって 朝が来るなり
I cut 'em all loose and work's my excuse
その子とは別れて 仕事に行かないとって言い訳してbr>
But the truth is I can't open up
でも 本当は心を開けていないだけ
But you don't wanna be high like me
でも 君は僕のようになりたいとは思わないよ
Never really knowing why like me
僕がそうする理由も理解できないはず
You don't ever wanna step off that roller coaster
君は望まないだろ ローラーコースターに乗ったかと思ったら
And be all alone
降りたら ずっと孤独 そんな生活だよ
You don't wanna ride the bus like this
こんな風に 移動の為にバスに乗ったり
Never knowing who to trust like this
こんな風に 誰を信じてよいのか わからなくなる
You don't wanna be stuck up on that stage singing
君は嫌だろ ステージ上で歌って うぬぼれてるなんて
Stuck up on that stage singing
ステージ上で歌って うぬぼれてるなんて・・・
All I know, are sad songs, sad songs
僕が知ってるのは 悲しい歌だけ
Darling, all I know, are sad songs, sad songs
ダーリン 僕が知ってるのは 悲しい歌だけなんだ
I took a plane to my home town
故郷に飛行機で帰ったんだ
I brought my pride and my guitar
「プライド」と「ギター」を持ってね
All my friends are all gone but there’s manicured lawns
僕の友達はもう誰も残っていないけど きれいな芝生が出迎えてくれた
And the people still think I’m a star
人々は まだ僕がスターだと思っていて
I walked around downtown
街を歩いていると
I met some fans on Lafayette
ラファイエットで数人のファンに会ったんだ
They said tell us how to make it ‘cause we’re getting real impatient
どうやって成功するのか教えてくれって言うから
So I looked ‘em in the eye and said
目を見て 言ってあげたんだ
You don't wanna be high like me
でも 君は僕のようになりたいとは思わないよ
Never really knowing why like me
僕がそうする理由も理解できないはず
You don't ever wanna step off that roller coaster
君は望まないだろ ローラーコースターに乗ったかと思ったら
And be all alone
降りたら ずっと孤独 そんな生活だよ
You don't wanna ride the bus like this
こんな風に 移動の為にバスに乗ったり
Never knowing who to trust like this
こんな風に 誰を信じてよいのか わからなくなる
You don't wanna be stuck up on that stage singing
君は嫌だろ ステージ上で歌って うぬぼれてるなんて
Stuck up on that stage singing
ステージ上で歌って うぬぼれてるなんて・・・
All I know, are sad songs, sad songs
僕が知ってるのは 悲しい歌だけ
Darling, all I know, are sad songs, sad songs
ダーリン 僕が知ってるのは 悲しい歌だけなんだ
I took a pill in Ibiza
イビザでヤクをやったんだ
To show Avicii I was cool
俺はクールだってアヴィーチーに見せたくてな
And when I finally got sober, felt ten years older
やっとシラフに戻った時 10歳は老けたように感じたぜ
But fuck it, it was something to do
でもそんなことクソくらえ やる必要があったんだ
I'm living out in LA
俺はLAに住んでる
I drive a sports car just to prove
証明する為だけにスポーツカーに乗ってる
I'm a real big baller 'cause I made a million dollars
俺は本当のビッグなんだってな だって100万ドル稼いだんだぜ
And I spend it on girls and shoes
それを女や靴に使ってる
But you don't wanna be high like me
でも お前は俺のようになりたいとは思わないよ
Never really knowing why like me
俺がそうする理由も理解できないはず
You don't ever wanna step off that roller coaster
お前は望まないだろ ローラーコースターに乗ったかと思ったら
And be all alone
降りたら ずっと孤独 そんな生活だよ
You don't wanna ride the bus like this
こんな風に 移動の為にバスに乗ったり
Never knowing who to trust like this
こんな風に 誰を信じてよいのか わからなくなる
You don't wanna be stuck up on that stage singing
お前は嫌だろ ステージ上で歌って うぬぼれてるなんて
Stuck up on that stage singing
ステージ上で歌って うぬぼれてるなんて・・・
All I know, are sad songs, sad songs
俺が知ってるのは 悲しい歌だけ
Darling, all I know, are sad songs, sad songs
ダーリン 俺が知ってるのは 悲しい歌だけなんだ
I know, sad songs
俺が知ってるのは 悲しい歌だけなんだ
I know, sad songs
俺が知ってるのは 悲しい歌だけなんだ
I know, sad songs
俺が知ってるのは 悲しい歌だけなんだ
I know, sad songs
俺が知ってるのは 悲しい歌だけなんだ
I'm just a singer who already blew his shot
俺は すでに終わった だたの一人の歌手
I get along with old timers
昔の人達とは うまくやってるぜ
'Cause my name's a reminder of a pop song people forgot
だって 俺の名前を聞けば 忘れていたポップソングを思い出すからな
And I can't keep a girl, no
女の子一人とも続かない あぁ
'Cause as soon as the sun comes up
だって 朝が来るなり
I cut 'em all loose and work's my excuse
その子とは別れて 仕事に行かないとって言い訳してbr>
But the truth is I can't open up
でも 本当は心を開けていないだけ
You don't wanna be high like me
でも お前は俺のようになりたいとは思わないよ
Never really knowing why like me
俺がそうする理由も理解できないはず
You don't ever wanna step off that roller coaster
お前は望まないだろ ローラーコースターに乗ったかと思ったら
And be all alone
降りたら ずっと孤独 そんな生活だよ
You don't wanna ride the bus like this
こんな風に 移動の為にバスに乗ったり
Never knowing who to trust like this
こんな風に 誰を信じてよいのか わからなくなる
You don't wanna be stuck up on that stage singing
お前は嫌だろ ステージ上で歌って うぬぼれてるなんて
Stuck up on that stage singing
ステージ上で歌って うぬぼれてるなんて・・・
All I know, are sad songs, sad songs
俺が知ってるのは 悲しい歌だけ
Darling, all I know, are sad songs, sad songs
ダーリン 俺が知ってるのは 悲しい歌だけなんだ
I know, sad songs
俺が知ってるのは 悲しい歌だけ
I know, sad songs
悲しい歌だけなんだよ
Sad songs, I know, sad songs
俺が知ってるのは 悲しい歌だけ
Sad songs, I know, sad songs
悲しい歌だけなんだよ・・・
Mike Posner「I Took A Pill In Ibiza」歌詞を和訳してみて・・・
Mike Posner「I Took A Pill In Ibiza」の歌詞を和訳して見えたのは、「スターの光と影」。
きれいな島で有名人同士集まって、クスリをやって、LAに住んで、スポーツカーにのって、100万ドル稼いで・・・
まあ、絵に描いたかのようなスターの生活(?)ですね。
でも、この曲は、やっぱり「影」の方が印象強いですかね。
歌詞の中に何度も出てくる「You don't wanna」。
「お前はこんな生活嫌だろ?」って続く歌詞には、スターの裏の大変さが伝わってきます。
ライブでは、ローラーコースターに乗っているかのような興奮。けど、終われば一人孤独で・・・
ツアーの為にバスで移動してばかりで、色々な人が群がってきて、誰を信用して良いやら・・・
う~ん、スターも大変そうですね。でも、この曲で何よりも哀愁が漂っているのは、オリジナルバージョンの終盤の歌詞ですね。
故郷に帰ったら、まだスターだと思われていて・・・のくだり。
周囲の目と現実とのギャップに、心が疲れていく・・・そんな情景が思い浮かびますね。
歌詞を和訳していて、やっぱりマイク・ポズナー自身の実体験なのかなって。
なんか、スターの哀愁感が半端なくて凄くリアルですよね。
自分で経験していないと、こんな伝わってくる歌詞書けない気がします。
う~ん、こういう歌詞を和訳していると、「いったい何が本当の幸せなんだろう?」ってたまに考えます。
100万ドル稼いで、LAに住んで、スポーツカーに乗っていても、幸せではないのなら、「成功=幸せ」とは限らないってことですよね。
まあ、歌詞の受け取り方は人それぞれ。私は、このマイク・ポズナーの「I Took A Pill In Ibiza」からは、ただひたすら「哀愁」を感じてしまったので、聴き終わると、なんだかやるせなくなってしまいます。
特に、オリジナル版。まだリミックス版の方が元気があって、私には向いてます(笑)
そんな「哀愁」が半端ないマイク・ポズナーの「I Took A Pill In Ibiza」の歌詞の和訳でした。