【歌詞和訳】ジャスティン・ビーバー「What Do You Mean?」に男性はみんな「あるある」って頷く(笑)(ホワット・ドゥ・ユー・ミーン)

記事の写真

今回、歌詞和訳するのはジャスティン・ビーバーの「What Do You Mean?



タイトルになっている「What Do You Mean?」(ホワット・ドゥ・ユー・ミーン)を和訳すると、「どういう意味?」って感じかなと。



これ、歌詞の中で度々登場します。



歌詞の全体のイメージとしては、主人公の男性が彼女にめちゃめちゃ振り回されている感じ(笑)



ジャスティン・ビーバーの実体験かどうかは不明ですが、まあ男性なら「あるある」っていう歌詞が目白押し。和訳していて、ちょっと可笑しかったです。



男性が彼女に振り回されてトホホホという雰囲気を意識して、Justin Bieber「ホワット・ドゥ・ユー・ミーン?」の歌詞を和訳してみました。

スポンサードリンク

Justin Bieber「What Do You Mean?」のMV

【歌詞和訳】Justin Bieber「What Do You Mean?」

以下、英語歌詞は引用 日本語歌詞はオリジナル
Justin Bieber『What Do You Mean?』



What do you mean? Oh, oh
どういう意味なの?

When you nod your head yes
君は「YES」ってうなずくのに

But you wanna say no
本当は「NO」って言いたいって・・・

What do you mean? Hey-ey
どういう意味なの?

When you don't want me to move
僕と一緒に居たいのに

But you tell me to go
君は「あっちに行って」って言うのは・・・

What do you mean?
どういう意味なの?

Oh, what do you mean?
訳わかんないよ

Said we're running out of time
「私達にはもう時間がない」って・・・

What do you mean?
どういう意味?

Oh, oh, oh, what do you mean?
訳わかんないよ

Better make up your mind
もっとはっきりしてよ

What do you mean?
どういう意味なの?





You’re so indecisive of what I’m saying
君は僕の言った事にはっきりしないね

Trying to catch the beat, make up your heart
君の本心を掴もうとしてるんだけど

Don't know if you're happy or complaining
君が幸せなのか 不満なのか 分からないんだ

Don't want for us to end where do I start
僕らは始まったばかりなのに 終わらせなくないよ





First you wanna go to the left then you wanna turn right
最初は左に行きたいって そしたら 右に行きたいって

Wanna argue all day, make love all night
一日中ケンカしてたと思ったら 一晩中イチャついて

First you're up, then you’re down and then between
最初は機嫌が良かったけど そしたら機嫌が悪くなっての繰り返し

Oh, I really want to know…
あぁ 本当に知りたいんだ・・・





What do you mean? Oh, oh
どういう意味なの?

When you nod your head yes
君は「YES」ってうなずくのに

But you wanna say no
本当は「NO」って言いたいって・・・

What do you mean? Hey-ey
どういう意味なの?

When you don't want me to move
僕と一緒に居たいのに

But you tell me to go
君は「あっちに行って」って言うのは・・・

What do you mean?
どういう意味なの?

Oh, what do you mean?
訳わかんないよ

Said we're running out of time
「私達にはもう時間がない」って・・・

What do you mean?
どういう意味?

Oh, oh, oh, what do you mean?
訳わかんないよ

Better make up your mind
もっとはっきりしてよ

What do you mean?
どういう意味なの?





You’re overprotective when I’m leaving
君は 僕が離れようとすると寄ってくるよね

Trying to compromise but I can’t win
なんとか落としどころを探すけど うまくいかない

You want to make a point, but you keep preaching
君は「関係を続けよう」って言いながら 説教し続けるんだ

You had me from the start, won't let this end
初めから 終わらせるつもりはないんだよね





First you wanna go to the left then you wanna turn right
最初は左に行きたいって そしたら 右に行きたいって

Wanna argue all day, make love all night
一日中ケンカしてたと思ったら 一晩中イチャついて

First you're up, then you’re down and then between
最初は機嫌が良かったけど そしたら機嫌が悪くなっての繰り返し

Oh, I really want to know…
あぁ 本当に知りたいんだ・・・





What do you mean? Oh, oh
どういう意味なの?

When you nod your head yes
君は「YES」ってうなずくのに

But you wanna say no
本当は「NO」って言いたいって・・・

What do you mean? Hey-ey
どういう意味なの?

When you don't want me to move
僕と一緒に居たいのに

But you tell me to go
君は「あっちに行って」って言うのは・・・

What do you mean?
どういう意味なの?

(I wanna know)
(僕は知りたいんだ)

Oh, what do you mean?
訳わかんないよ

Said we're running out of time
「私達にはもう時間がない」って・・・

What do you mean? (Oh baby)
どういう意味?

Oh, oh, oh, what do you mean?
訳わかんないよ

Better make up your mind
もっとはっきりしてよ

What do you mean?
どういう意味なの?





Oh, oh
(This is ours baby, yeah)
(これが僕らなのかい ベイビー)

When you nod your head yes
君は「YES」ってうなずくのに

But you wanna say no
本当は「NO」って言いたいって・・・

What do you mean? Hey-ey
どういう意味なの?

(You're so confusing baby)
(君は本当に困らせるね ベイビー)

When you don't want me to move
僕と一緒に居たいのに

But you tell me to go
君は「あっちに行って」って言うのは・・・

What do you mean?
どういう意味なの?

(Be more straight forward)
(もっと素直になってよ)

Oh, what do you mean?
訳わかんないよ

Said we're running out of time
「私達にはもう時間がない」って・・・

What do you mean?
どういう意味?

Oh, oh, oh, what do you mean?
訳わかんないよ

Better make up your mind
もっとはっきりしてよ

What do you mean?
どういう意味なの?

スポンサードリンク

ジャスティンビーバー「ホワット・ドゥ・ユー・ミーン?」歌詞を和訳してみて・・・

男性が女性に、「ホワット・ドゥ・ユー・ミーン?」って言うシチュエーションって、結構困っている感じですよね。



ジャスティン・ビーバーもこんな風に女性に困らせる事ってあるのかな?ってちょっと想像したり。



日本語にこの曲の内容をズバっと表現した素晴らしい日本語があります。それは・・・



「女心と秋の空」



この言葉は、秋の空のように女性の心も移り気だという意味ですね。



まあ、女性全員がそうだとは思いませんが、男性からすると「あるある」ってやつです。



本当に、「どういうこと?」って聞きたくなる時ありますけど、女性にそういう時に問いただしても、あまり良い結果にならない気がします。(笑)



なので、そういうストレスを抱えたことがある人は、ジャスティンビーバーの「ホワット・ドゥ・ユー・ミーン?」の歌詞には共感できたはず。



ちなみに、女性って、こういう時「言わなくても分かってよ」的なことをおっしゃいませんか?(笑)



男性側から一言、「結構大変です」



でも、本当に好きなら、その大変を越えていきたいって男性側も思ってるんです。



歌詞にもある通り、「I really want to know」って思いますよ。



まあ、本当に余裕のある男性は、そういう移り気な女性とも、上手に付き合うんでしょうね。



ジャスティン・ビーバーは、こんな歌詞が書けるくらいだから、こういう経験をしたことがあるんだろうなと。



ジャスティン・ビーバー程の男性を、こんなに振り回す女性っていったい・・・



まさに「女心と秋の空」という言葉がピッタシだったジャスティン・ビーバーの「ホワット・ドゥ・ユー・ミーン?」の歌詞の和訳でした。



(了) 読んでくれて、ありがとう!!
スポンサードリンク
『おすすめ記事』
【勉強がはかどる秘策はコレだ!!】人生久しぶりの試験に挑む私を救ったのは・・・
人生久しぶりの勉強モード。しかし、勉強が全然はかどらないというピンチ!を救ってくれたのは・・・
この記事を読む
スポンサードリンク
『プロフィール』

『Mr.マイウェイ』

30代。MAN。
「好きな事」「気になった事」をただひたすら書いてます。

座右の銘:「九転十起」
好きな音楽:The Beatles『Let It Be』

RSS 配信中
プロフィール詳細
『サイト内検索』
アーティスト名・曲名でも検索可能
『カテゴリー』
『関連記事』
【歌詞和訳】Billie Eilish「LUNCH(ランチ)」実は官能的な世界がめくるめく感じの曲だった!?
今回、歌詞を和訳するのはBillie Eilish(ビリー・アイリッシュ)の「LUNCH(ランチ)」です。タイトルの「LUNCH(...
この記事を読む
【歌詞和訳】Ed Sheeran「Shape Of You」は少年のエロティックで純粋な欲望が歌われている!
今回、歌詞を和訳するのはエドシーランの「シェイプオブユー」。タイトルの「Shape Of You」は直訳すると、「君の形」。歌詞を...
この記事を読む
【歌詞和訳】Ed Sheeran「Bad Habits」あなたにとっての「You」は何ですか!?
今回、歌詞を和訳するのはEd Sheeran(エド・シーラン)の「Bad Habits(バッド・バビッツ)」。タイトルの「Bad ...
この記事を読む
【歌詞和訳】Ed Sheeran「Shivers」とても官能的な曲なので聴いていると夜の情事が頭から離れなくなる!?
今回、歌詞を和訳するのはEd Sheeran(エド・シーラン)の「Shivers(シバーズ)」です。タイトルの「Shivers(シ...
この記事を読む
【歌詞和訳】The Weeknd「Blinding Lights」に込められた想いを知れば、願わずにはいられない!?
今回、歌詞を和訳するのはThe Weeknd(ザ・ウィークエンド)の「Blinding Lights(ブラインディング・ライツ)」...
この記事を読む
【歌詞和訳】Elton John&Dua Lipa「Cold Heart (PNAU Remix) 」隠されたメッセージはやっぱりコレ!?
今回、歌詞を和訳するのはElton John(エルトン・ジョン)とDua Lipa(デュア・リパ)のコラボ曲「Cold Heart...
この記事を読む
【歌詞和訳】BTS「Permission to Dance」実は単なる応援歌じゃなくて「喝を入れる」曲なんです!?
今回、歌詞を和訳するのはBTS(防弾少年団)の「Permission to Dance(パーミッション・トゥ・ダンス)」です。あの...
この記事を読む
【歌詞和訳】BTS「Butter」ファンなら絶対知っておきたい隠された歌詞の意味!?
今回、歌詞を和訳するのはBTS(防弾少年団)の「Butter(バター)」です。タイトルの「Butter(バター)」はそのまま和訳す...
この記事を読む
アーティスト別
上へGO!