【歌詞和訳】Jonas Blue「Rise」成り上がる為のヒントが!?(ft. Jack & Jack)
今回、歌詞を和訳するのは、Jonas Blue(ジョナス・ブルー)の「Rise(ライズ)」。
Jack & Jack(ジャック & ジャック)を迎えての一曲。
タイトルの「Rise(ライズ)」は、そのまま日本語に訳せば「上がる、昇る」という感じ。
「Rise(ライズ)」の歌詞全体のイメージは、「みんなは俺達のこと駄目だって言うけど、、、俺達は絶対成り上がってやる!!」っていう感じ。
若い世代の、飽くなき上を目指すマインドを歌詞にした感じですね。
まずは、Jonas Blue(ジョナス・ブルー)とJack & Jack(ジャック & ジャック)の「Rise(ライズ)」の歌詞の和訳をどうぞ。
【歌詞和訳】Jonas Blue「Rise」ft. Jack & Jack
Jonas Blue『Rise』
We're gonna ri-ri-ri-ri-rise 'til we fall
俺達は 落ちるまで 上がり続けるよ
They say we got no no no no future at all
みんなは言うんだ 俺達には まったく未来が無いってさ
They wanna ke-ke-keep us down
俺達を 抑え込みたいんだろうけど
But they can't hold us down anymore
もう 俺達を 抑えつけるのは無理だよ
We're gonna ri-ri-ri-ri-rise 'til we fall
俺達は 落ちるまで 上がり続けるよ
When we hit the bottom, nothin’ gon’ stop us
底まで来たらさ 俺達を止めるものなんて無いよ
Climb to the top with you
後は 君と てっぺんまで上るだけさ
We could be the greatest, ones who never made it
俺達は 最高の存在になれるよ 誰も成し遂げたことがないようなさ
Yeah, I could be talking to you
君と 話せるかな
They tryna hate hate hate
みんなは 嫌ってくる
But we won't change, change anything at all
けど 俺達は 何も変わらないよ
We're gonna ri-ri-ri-ri-rise 'til we fall
俺達は 落ちるまで 上り続けるよ
They think we're just drop outs
みんな思ってる 俺達は諦めたってね
Living at our mom's house
母の家に住んでるけど
Parents must be so proud
両親は 誇りに思ってくれてるさ
They know it all
みんなは すべて知ってるんだ
No, they don't speak our language
だけど 俺達の言葉が分かってないんだ
They say we're too savage, yeah
俺達のことを 野蛮だなんて言ってる
No, no we don't give a- anymore
違う けど 俺達は,,, もう気にしないさ
We're gonna ri-ri-ri-ri-rise 'til we fall
俺達は 落ちるまで 上がり続けるよ
We're gonna ri-ri-ri-ri-rise 'til we fall
俺達は 落ちるまで 上がり続けるよ
They don't speak our language
だけど 俺達の言葉が分かってないんだ
They say we're too savage, ya
俺達のことを 野蛮だなんて言ってる
No, no we don't give a- anymore
違う けど 俺達は,,, もう気にしないさ
We're gonna ri-ri-ri-ri-rise
俺達は 上がり続ける
We're gonna ri-ri-ri-ri-rise
俺達は 上がり続ける
We're gonna ri-ri-ri-ri-rise
俺達は 上がり続ける
We're gonna ri-ri-ri-ri-rise 'til we fall
俺達は 落ちるまで 上がり続けるよ
Say we're going no no no no no no nowhere
みんなは言うんだ 俺達はどこへも行けやしないってね
But what they don't know know know is we don't don't care
だけど みんなは知らないんだ 俺達はそんなことを 気にしないってさ
We're gonna keepin' on, keepin' on going til' we can't go no more
俺達は これ以上は行けないってところまで 進み続けるよ
We're gonna ri-ri-ri-ri-rise 'til we fall
俺達は 落ちるまで 上がり続けるよ
When we hit the bottom, nothin’ gon’ stop us
底まで来たらさ 俺達を止めるものなんて無いよ
Climb to the top with you
後は 君と てっぺんまで上るだけさ
We could be the greatest, ones who never made it
俺達は 最高の存在になれるよ 誰も成し遂げたことがないようなさ
Yeah, I could be talking to you
君と 話せるかな
They tryna hate hate hate
みんなは 嫌ってくる
But we won't change, change anything at all
けど 俺達は 何も変わらないよ
We're gonna ri-ri-ri-ri-rise 'til we fall
俺達は 落ちるまで 上り続けるよ
They think we're just drop outs
みんな思ってる 俺達は諦めたってね
Living at our mom's house
母の家に住んでるけど
Parents must be so proud
両親は 誇りに思ってくれてるさ
They know it all
みんなは すべて知ってるんだ
No, they don't speak our language
だけど 俺達の言葉が分かってないんだ
They say we're too savage, yeah
俺達のことを 野蛮だなんて言ってる
No, no we don't give a- anymore
違う けど 俺達は,,, もう気にしないさ
We're gonna ri-ri-ri-ri-rise 'til we fall
俺達は 落ちるまで 上がり続けるよ
We're gonna ri-ri-ri-ri-rise 'til we fall
俺達は 落ちるまで 上がり続けるよ
They don't speak our language
だけど 俺達の言葉が分かってないんだ
They say we're too savage, ya
俺達のことを 野蛮だなんて言ってる
No, no we don't give a- anymore
違う けど 俺達は,,, もう気にしないさ
We're gonna ri-ri-ri-ri-rise
俺達は 上がり続ける
We're gonna ri-ri-ri-ri-rise
俺達は 上がり続ける
We're gonna ri-ri-ri-ri-rise
俺達は 上がり続ける
We're gonna ri-ri-ri-ri-rise 'til we fall
俺達は 落ちるまで 上がり続けるよ
Jonas Blue「Rise」歌詞を和訳してみて・・・
Jonas Blue(ジョナス・ブルー)の「Rise(ライズ)」の歌詞の内容は、「見てろよ、俺達は高みに上ってやるぜ!」って感じだと思うんです。
「Rise(ライズ)」の歌詞の内容とは裏腹に、Musicが爽やかな感じがするのは、私だけですかね?
音が心地良くて、耳に残りますよね。
歌詞の和訳を考えると、昭和世代の人間からすると、このくらいカラっとしているのが、ちょっと違和感があるんですけど、これが若い世代のマインドなんですね。
このくらいサラっと、「俺達、上がってみせるんで、よろしく」的な感じ??。
それはそうと、Jonas Blue(ジョナス・ブルー)とJack & Jack(ジャック & ジャック)の「Rise(ライズ)」の歌詞の和訳をしていて、他人より抜きんでて、高みに辿り着く為の重要な心の持ち方のヒントがちらほら。
They tryna hate hate hate
みんなは 嫌ってくる
But we won't change, change anything at all
けど 俺達は 何も変わらないよ
とか、
No, no we don't give a- anymore
違う けど 俺達は,,, もう気にしないさ
やっぱり、他人の助言に耳を傾けるのは必要だけど、自分の上昇をただ邪魔してくる声をいかにスルーして、いかに自分のやるべきことに集中するか。
これは、大事な要素ですよね。後は、やはり「Rise(ライズ)」のサビの歌詞にもなっている、
We're gonna ri-ri-ri-ri-rise 'til we fall
俺達は 落ちるまで 上がり続けるよ
「落ちるまで」というのは、つまり「行けるところまで、目一杯上を目指す」という志の高さですよね。
夢や目標は人それぞれですが、なにかを成し遂げようと努力を続けている人は、とても共感できる歌詞なんじゃないかなと。
Jonas Blue(ジョナス・ブルー)とJack & Jack(ジャック & ジャック)の「Rise(ライズ)」の歌詞の和訳をしていて、「やってやろう」という気持ちが自然と湧いてきましたね。
そんな、Jonas Blue(ジョナス・ブルー)とJack & Jack(ジャック & ジャック)の「Rise(ライズ)」の歌詞の和訳でした。