【歌詞和訳】Jonas Blue「Polaroid(ポラロイド)」こんな感情、説明できないって!?(Liam Payne, Lennon Stella)
今回、歌詞を和訳するのはJonas Blue(ジョナス・ブルー)の「Polaroid(ポラロイド)」。
Liam Payne(リアム・ペイン)とLennon Stella(レノン・ステラ)を迎えての一曲。
タイトルの「Polaroid(ポラロイド)」は、日本語に訳してもそのままですね。あのインスタントカメラの「ポラロイド写真」のことです。
歌詞の全体のイメージとしては、「一晩の恋」のような刹那的な恋を淡く振り返るような感じ。
「Polaroid(ポラロイド)」の歌詞の中の「恋」は、俗的なものではなく、もっと幻想的な感じ。あまりに唐突で、でもそこには心揺さぶる感情が確かにあって、でも本当にあったことなの?っていう刹那的な感じ。
歌詞の和訳をしていて、まあ年を取るとこういうことはなかなか無いだろうなぁ、なんて思いました。
まずは、Jonas Blue, Liam Payne, Lennon Stellaの「Polaroid(ポラロイド)」の歌詞の和訳をどうぞ。
【歌詞和訳】Jonas Blue, Liam Payne, Lennon Stella「Polaroid」
Jonas Blue, Liam Payne, Lennon Stella『Polaroid』
Let me tell you how it happened
それが どんな風に起きたのかを 君に話させてよ
I wasn't looking for someone that night
あの夜 誰かを 探してたわけじゃなかったんだ
I was never a believer
それまでは 信じてなかったよ
That you could fall in love at the first sight
一目惚れするなんてことはね
But all of a sudden
だけど 突然
(We loved and got lost in the moment)
僕達は恋に落ちて 夢中になったんだ
All of a sudden
そして ふいに
(She's gone in the flash of a light)
彼女は ライトのフラッシュの中へ 消えてしまったんだ
I never was looking, hmm
探していたわけじゃないんだ
I'll be looking for the rest of my life
だけど これから僕は一生 彼女を探してしまうんだろうな
We took a Polaroid
僕達は ポラロイド写真を取って
You signed your name upon it
君が その写真に 名前をサインしたんだ
I put it in my wallet
僕は それを財布に入れてる
Hoping I'd see your face again
また 君に会えたらなって 願ってるんだ
We took a Polaroid
僕達は ポラロイド写真を取ったんだ
Captured the look in your eyes
君のまなざしが 映ってる
It's only a matter of time
でも 時間の問題さ
Before it starts fading
色あせていくのはね
Was it my imagination?
私の空想だったのかな?
I could've swore I saw someone like you
あなたに似た人を 見た気がするの
A thousand people at the station
駅に 人がごった返す中にね
And in a second, you slipped out of view
でもすぐに 見失ってしまったわ
But all of a sudden
だけど 突然
(We loved and got lost in the moment)
僕達は恋に落ちて 夢中になったんだ
All of a sudden
そして ふいに
(She's gone in the flash of a light)
彼女は ライトのフラッシュの中へ 消えてしまったんだ
I never was looking, hmm
探していたわけじゃないんだ
I'll be looking for the rest of my life
だけど これから僕は一生 彼女を探してしまうんだろうな
We took a Polaroid
僕達は ポラロイド写真を取って
You signed your name upon it
君が その写真に 名前をサインしたんだ
I put it in my wallet
僕は それを財布に入れてる
Hoping I'd see your face again
また 君に会えたらなって 願ってるんだ
We took a Polaroid
僕達は ポラロイド写真を取ったんだ
Captured the look in your eyes
君のまなざしが 映ってる
It's only a matter of time
でも 時間の問題さ
Before it starts fading
色あせていくのはね
We were dancing without moving
僕達は どこにも行かず 踊ってたんだ
All my friends were leaving me behind
僕の友達はみんな 僕を置いてったさ
I didn't wanna catch a feeling
気を引きたかったわけじゃない
But there was something in that flashing light
けど あの光の中 何かを感じたんだ
But all of a sudden
だけど 突然
(We loved and got lost in the moment)
僕達は恋に落ちて 夢中になったんだ
All of a sudden
そして ふいに
(She's gone in the flash of a light)
彼女は ライトのフラッシュの中へ 消えてしまったんだ
I never was looking, hmm
探していたわけじゃないんだ
I'll be looking for the rest of my life
だけど これから僕は一生 彼女を探してしまうんだろうな
We took a Polaroid
僕達は ポラロイド写真を取って
You signed your name upon it
君が その写真に 名前をサインしたんだ
I put it in my wallet
僕は それを財布に入れてる
Hoping I'd see your face again
また 君に会えたらなって 願ってるんだ
We took a Polaroid
僕達は ポラロイド写真を取ったんだ
Captured the look in your eyes
君のまなざしが 映ってる
It's only a matter of time
でも 時間の問題さ
Before it starts fading
色あせていくのはね
We took a Polaroid
僕達は ポラロイド写真を取って
You signed your name upon it
君が その写真に 名前をサインしたんだ
I put it in my wallet
僕は それを財布に入れてる
Hoping I'd see your face again
また 君に会えたらなって 願ってるんだ
Jonas Blue, Liam Payne, Lennon Stella「Polaroid」歌詞を和訳してみて・・・
なんでしょう?この気持ち(笑)歌詞を和訳しながら、何度も聴きましたが、聴き終わるとなんとも言えない感じが胸に残りませんか?(私だけでしょうか、、、)
「Polaroid(ポラロイド)」の歌詞にもある通り、
I'll be looking for the rest of my life
だけど これから僕は一生 彼女を探してしまうんだろうな
彼は、彼女に一目惚れをしてしまい、今もまだ彼女が気になっているわけですね。でも、今彼女は消えてしまったわけだから、ある意味広義としては「失恋ソング」にもなるわけですよね。
でも、「Polaroid(ポラロイド)」の歌詞の和訳から分かるとおり、二人が過ごした時間は「All of a sudden(突然)」で始まり、「All of a sudden(ふいに)」で終わったので、ともて刹那的(短い)だったんですよね。
こういう場合を現実に経験したことが無いから、ふわっとした感情が「Polaroid(ポラロイド)」を聴いた後に残るのかな。
一目惚れするくらいの人と長い時間過ごした後に、別れてしまったら、その後の感情は想像するのは容易いですよね。
でも、一目惚れするくらいの人と、とても短い時間を愛し合った後、すぐに別れてしまったら、、、、どんな感情に??
真夏に、突然夕立に降られて、びしょ濡れになりながら走って、なんとか屋根の下まで辿りついたと思ったら、めっちゃ晴れてるみたいな(違うか 笑)
突然、ジェットコーストに乗せられて急降下したと思ったら、すぐに終わったみたいな(違うか 笑)
とにかく、揺さぶりが凄すぎて、良かった出来事なのか?ショックを受ける出来事なのか?の整理も出来ないような、、、でも、「Polaroid(ポラロイド)」を聴き終わった後の感情の行き場もそんな感じなんです。
自分の胸に「悲しい気持ちなの?」って聞いても、悲しいわけではない、、、
かといって「晴れやかな気持ちなの?」って聞いても、晴れやかなわけでもない、、、
「Polaroid(ポラロイド)」の歌詞を和訳していると、そんな言葉では説明できない感情が胸に残ってます。
そんな、Jonas Blue, Liam Payne, Lennon Stellaの「Polaroid(ポラロイド)」の歌詞の和訳でした。