248

今回、歌詞和訳するのはMartin Garrix & Troye SivanThere For You」。



Martin Garrix (マーティンギャリックス)がTroye Sivan (トロイシヴァン)をフィーチャリングしての一曲。



タイトルの「There For You」はそのまま和訳すると「君の為のそこ」とか変な感じに(笑)



歌詞の中では、「I'll be there for you」と使われているんですね。



この和訳は、「君の為にそばにいるよ」って感じなので、それがタイトルの意かなと。



歌詞全体のメッセージをざっくりまとめてしまうと「君がつらい時には僕がそばにいるから、君も同じようにして欲しいな」って感じ。



歌詞を和訳すれば分かりますが、素敵なラブソングです。その歌詞の中に、とびっきり素敵な歌詞があったので、和訳の後で紹介します。



まずは、Martin Garrix & Troye Sivan「There For You」の歌詞の和訳をどうぞ。



【歌詞和訳】Martin Garrix & Troye Sivan「There For You」


以下、英語歌詞は引用 日本語歌詞はオリジナル
Martin Garrix & Troye Sivan『There For You』



I woke up pissed off today
今日の目覚めは 嫌な感じだったよ

And baby, everyone feels fake
なぁベイビー みんな 偽物だって感じてるよな

Somewhere, I lost a piece of me
どこかで 自分の一部を失くしたんだ

Smoking cigarettes on balconies
バルコニーで 煙草を吸いながら そんなことをさ、、、





But I can't do this alone
けど 独りじゃできないよ

Sometimes I just need a light
光がただ必要な時だってあるんだよ

If I call you on the phone
僕が君に電話をかけても

And you're on the other side
君は 電話の向こう側にいるんだ、、、





So when your tears roll down your pillow like a river
だから 君が枕を川のような涙で濡らすなら

I'll be there for you
僕は君のそばにいるよ

I'll be there for you
僕は君のそばにいるよ

When you're screaming, but they only hear you whisper
君が叫んでるのに みんなに聞こえないなら

I'll be loud for you
僕が君の為に叫ぶよ

But you gotta be there for me too
でも 君も僕の為にそばにいてほしいな





But You gotta be there for me too
でも 君も僕の為にそばにいてほしいな





Last year took a toll on me
去年は色々大変だった

But I made it with you next to me
けど 君が一緒に居てくれたから 乗り切れたよ

Around the world and back again
世界中を回って 戻ってくるよ

I hope you're waiting at the end
最後に 君が待っててくれたらなって願ってる





But I can't do this alone
けど 独りじゃできないよ

Sometimes I just need a light
光がただ必要な時だってあるんだよ

If I call you on the phone
僕が君に電話をかけても

And you're on the other side
君は 電話の向こう側にいるんだ、、、





So when your tears roll down your pillow like a river
だから 君が枕を川のような涙で濡らすなら

I'll be there for you
僕は君のそばにいるよ

I'll be there for you
僕は君のそばにいるよ

When you're screaming, but they only hear you whisper
君が叫んでるのに みんなに聞こえないなら

I'll be loud for you
僕が君の為に叫ぶよ

I'll be loud for you
僕が君の為に叫ぶよ





I got you, I promise
分かったよ 約束する

Let me be honest
正直に言わせて

Love is a road that goes both ways
愛ってさ 互いを行き交う道のようなものだよね

When your tears roll down your pillow like a river
君が枕を川のような涙で濡らすなら

I'll be there for you
僕は君のそばにいるよ

But you gotta be there for me too
でも 君も僕の為にそばにいてほしいな





But you gotta be there for me too
でも 君も僕の為にそばにいてほしいな





But I'm holding on to something
でも 僕は何かにしがみついてるよ

Wake up if you feel nothing
ハッとなるよ 君が何も感じてくれないと

I'm running, running, just to keep my hands on you
そして 走って走りまくるんだ 君を離さない為に

There was a time that I was sober
時には 気が抜けちゃう時もあった

But I got too big to show you
けど 君に 大きく見せたいからさ





I'm running, running, just to keep my hands on you
走って走りまくるんだ 君を離さない為に

Running, running, just to keep my hands on you
走って走りまくるんだ 君を離さない為に

Running, running, just to keep my hands on you
走って走りまくるんだ 君を離さない為に

So I'm running, running, just to keep my hands on you
だから 僕は走って走りまくるんだ 君を離さない為に

But you gotta be there for me too
けど 君も僕の為に そばにいてほしいな





But you gotta be there for me too
けど 君も僕の為に そばにいてほしいな





Martin Garrix & Troye Sivan「There For You」歌詞を和訳してみて・・・


Troye Sivanの甘いヴォーカルに妙な切なさが乗ってますね。



歌詞を和訳していて、一番心に残った歌詞がこちら。



Love is a road that goes both ways
愛ってさ 互いを行き交う道のようなものだよね



この後には、サビと同じ歌詞が続きます。君がつらい時には僕がそばにいるから、君も同じようにして欲しいなって。



「愛」っていうつかみどころのないモノは、今までも色々な表現のされ方がありましたけど、その中でもだいぶ好きな表現。



「互いを行き交う道」っていうイメージが素敵です。



「愛」に対してこういう感覚を持っているからこそ、サビの歌詞に繋がるんですよね。



君がつらい時には僕がそばにいるから、君も同じようにして欲しいなって



「愛」というか、「愛し合う」っていうことの一つの「回答」かなって。



どちらかが大変な時に、そばにいる。



それはもう一つの愛のカタチですよね。



なんか、歌詞を和訳していて、鳥肌が立った歌詞でした。



同じような感覚を「愛」に対して持っている人は、とても共感できた歌詞ではなかったでしょうか。



そんな、Martin Garrix & Troye Sivanの「There For You」の歌詞の和訳でした。



スポンサードリンク