237

今回、歌詞和訳するのはSam Smithサム・スミス)の「Stay With Meステイウィズミー)」



タイトルの「ステイウィズミー」は、そのまま和訳すれば「僕の傍にいてくれ」。



歌詞全体の雰囲気からしても、そのままですね。



一夜限りの関係で、本当に愛し合っていなかったとしても、今は「愛」が必要なんだ。



それが本当の「愛」じゃないって、これじゃ何も進まないって分かっているけど、、、、



っていう、一人の男性の心境を繊細につづった一曲。



歌詞は、とてもシンプルで、とても丁寧に歌われている印象。



それだけに、歌詞の意味が心に沁みてきます。



まずは、サム・スミス「ステイウィズミー」の歌詞の和訳をどうぞ。



【歌詞和訳】Sam Smith 「Stay With Me」


以下、英語歌詞は引用 日本語歌詞はオリジナル
Sam Smith『Stay With Me』

Guess it's true, I'm not good at a one-night stand
たぶん 僕には一夜限りの関係なんて向いてない

But I still need love 'cause I'm just a man
だけど まだ愛が必要なんだ だって 僕はただの男だから

These nights never seem to go to plan
そんな夜を重ねたって 何も進まない

I don't want you to leave, will you hold my hand?
それでも 君に去って欲しくないんだ 僕の手を握っていてくれない?





Oh, won't you stay with me?
僕の傍にいてくれないか?

'Cause you're all I need
僕に必要なのは君だけだから

This ain't love it's clear to see
こういうのは愛じゃないって はっきり分かってる

But darling, stay with me
それでも 僕の傍にいて欲しいんだ





Why am I so emotional?
なんで こんなに感情的になってるんだろう?

No it's not a good look, gain some self control
良くないよね しっかりしなきゃ

And deep down I know this never works
心の底では これじゃダメだって分かってる

But you can lay with me so it doesn't hurt
けど 君が一緒に寝てくれれば 傷つかないんだよ





Oh, won't you stay with me?
僕の傍にいてくれないか?

'Cause you're all I need
僕に必要なのは君だけだから

This ain't love it's clear to see
こういうのは愛じゃないって はっきり分かってる

But darling, stay with me
それでも 僕の傍にいて欲しいんだ





Oh, won't you stay with me?
僕の傍にいてくれないか?

'Cause you're all I need
僕に必要なのは君だけだから

This ain't love it's clear to see
こういうのは愛じゃないって はっきり分かってる

But darling, stay with me
それでも 僕の傍にいて欲しいんだ





Oh, won't you stay with me?
僕の傍にいてくれないか?

'Cause you're all I need
僕に必要なのは君だけだから

This ain't love it's clear to see
こういうのは愛じゃないって はっきり分かってる

But darling, stay with me
それでも 僕の傍にいて欲しいんだ





サム・スミス「ステイウィズミー」歌詞を和訳してみて・・・


歌詞を和訳していて、浮かんだのは「人肌寂しい夜」って言葉。



なんか、無性に寂しい気分になる時って、不意に訪れますよね。



まあ、この歌詞で伝えたいのは、ちょっと違うんでしょうが、、、



もの凄く、シンプルな歌詞を本当に丁寧に歌っているなぁっていう印象です。



ちなみに、サム・スミスは自身がゲイであることをカミングアウトしています。



和訳していて、歌詞だけ読んでいると、主人公が女性のようにも感じたんですよね、、、



そして、この曲を発表する前にフラれた男性のおかげで、出来た曲なんだ的な発言も。



歌詞を想像して書いているというより、自分の気持ちをそのまま書き出したような、そんな歌詞なんですかね。



歌詞が沁みてくるのは、そういう理由があるのかも?



そんなサム・スミスの「ステイウィズミー」の歌詞の和訳でした。



スポンサードリンク