169


今回、歌詞和訳するのはシンディローパーの「ガールズ・ジャスト・ワナ・ハヴ・ファン」。



タイトルの「ガールズ・ジャスト・ワナ・ハヴ・ファン」は和訳すると「女の子は ただ楽しみたいの」



歌詞全体のイメージは、もうタイトルのまんまですね。



「女の子って とにかく楽しみたい そういう生き物なの」って聴こえてきます。



私は男性ですが、この曲は男性に向けて「女の子ってそういう生き物よ」っていうメッセージのようにも感じます。



また、女の子達に向かって「女の子なんだから とにかく楽しみましょ」って声をかけているようにも。



まずは、シンディローパー「ガールズ・ジャスト・ワナ・ハヴ・ファン」の歌詞の和訳をどうぞ。



【歌詞和訳】Cyndi Lauper「Girls Just Want To Have Fun」

以下、英語歌詞は引用 日本語歌詞はオリジナル
Cyndi Lauper『Girls Just Want To Have Fun』



I come home in the morning light
私が朝帰りをすると

My mother says
ママは言うの

When you gonna live your life right
「あなたは いつになったら ちゃんとしてくれるの?」

Oh mother dear
「ねぇママ 聞いて

We're not the fortunate ones
私達 女って 色々大変よね?

And girls they wanna have fun
だから 女の子は楽しみたいの

Oh girls just want to have fun
女の子は ただ楽しみたいのよ」





The phone rings in the middle of the night
深夜に 電話が鳴ると

My father yells
パパが怒鳴るの

What you gonna do with your life
「お前は 自分の人生で何がしたいんだ?」

Oh daddy dear
「ねぇパパ 聞いて

You know you're still number one
今でも パパが一番好き

But girls they wanna have fun
でも 女の子は楽しみたいの

Oh girls just want to have
女の子は ただ楽しみたいのよ」





That's all they really want
女の子が本当に望んでいるのは

Some fun
楽しむことよ

When the working day is done
仕事が終わったら

Oh girls, they wanna have fun
女の子は楽しみたいの

Oh girls just wantna have fun
女の子は ただ楽しみたいのよ





(Girls they wanna)
女の子は

(Wanna have fun)
楽しみたいの

(Girls wanna have)
女の子は楽しみたいのよ





Some boys take a beautiful girl
男の子の中には 素敵な女の子を連れて

And hide her away from the rest of the world
周りの世界から隠してしまう人もいる

I want to be the one to walk in the sun
でも 私は陽のあたる所を歩く人になりたいの

Oh girls they wanna have fun
女の子は楽しみたいの

Oh girls just wanna have
女の子は ただ楽しみたいのよ





That's all they really want
女の子が本当に望んでいるのは

Some fun
楽しむことよ

When the working day is done
仕事が終わったら

Oh girls, they wanna have fun
女の子は楽しみたいの

Oh girls just wantna have fun
女の子は ただ楽しみたいのよ





(Girls they wanna)
女の子は

(Wanna have fun)
楽しみたいの

(Girls wanna have)
女の子は楽しみたいのよ





They just wanna, they just wanna
女の子はただ

They just wanna, they just wanna, oh girl
女の子はただ

Girls just wanna have fun
女の子は ただ楽しみたいのよ

They just wanna, they just wanna
女の子はただ

They just wanna, they just wanna, girls
女の子はただ

They just wanna, they just wanna, oh girls
女の子はただ

Girls just want to have fun
女の子は ただ楽しみたいのよ





When the working
仕事が

When the working day is done
仕事が終わったら

Oh when the working day is done oh girl
仕事が終わったら 女の子は

Girls just wanna have fun
女の子は ただ楽しみたいのよ





They just wanna, they just wanna
女の子はただ

They just wanna, they just wanna, oh girls
女の子はただ

Girls just want to have fun
女の子は ただ楽しみたいのよ

When the working
仕事が

When the working day is done
仕事が終わったら

Oh when the working day is done oh girl
仕事が終わったら 女の子は

Girls just wanna have fun
女の子は ただ楽しみたいのよ





シンディローパー「ガールズ・ジャスト・ワナ・ハヴ・ファン」歌詞を和訳してみて・・・

曲によっては、歌詞を和訳していて、「いったい何を表現したいの?」って難解な時もあるんです。



でもこの、シンディローパー「ガールズ・ジャスト・ワナ・ハヴ・ファン」は、とても明解なメッセージかなと。



タイトルの「ガールズ・ジャスト・ワナ・ハヴ・ファン」そのまんまなんですね。



「女の子は ただ楽しみたいのよ」



これをシンディローパーが歌うから、また女性たちは「そうそう!」って思えるんでしょうね。



基本的には明解なのですが、歌詞を和訳していて、ちょっと「?」となった歌詞も。



We're not the fortunate ones
私達 女って 色々大変よね?



この歌詞、そのまま和訳すると「私達って幸運な人間ではないよね?」



ただ、直後の歌詞が「だから 女の子は楽しみたいの」なんですよね。



このままだと、意味があまり繋がらないので、最終的に上記のように和訳しました。



「We」は、私とママなので、「女性って」という事なのかなと。



ただし、女性だから「幸運でない」というのも違いますよね?



女性にしか分からない、女性に生まれて大変なところもあるけれど・・・という雰囲気なのかなと。



例えば、仕事の場面においては、まだまだ女性の立場が弱い部分もある、そういう不平等について。



もしかしたら、



When the working day is done
仕事が終わったら



という歌詞にも、繋がっているかも??



すいません、私が男なもので、ここはイマイチ感覚が掴めていないかもしれません。



ただ、歌詞全体のイメージは掴めているはず。



男性に対しても、女性に対しても、堂々と「女の子なんだから 人生を楽しみましょ」というメッセージ。



個人的な感覚ですけど、何かを楽しむという事に関しては、男性よりも女性の方が貪欲だし得意だなって気がしてます。



女子会とか、結構楽しそうだなって(笑)



そんな、シンディローパーが歌う「ガールズ・ジャスト・ワナ・ハヴ・ファン」の歌詞の和訳でした。



(了) 読んでくれて、ありがとう!!
スポンサードリンク