128


今回、歌詞和訳するのはtwenty one pilotsの「Stressed Out」。



「トゥエンティ・ワン・パイロッツ」はアメリカ・オホイオ州出身の二人組



元は、3人組だったみたいだけど、メンバー入れ替わって、現在の二人組みたいですね。



タイトルになっている「Stressed Out」は、和訳すると「ストレスまみれ」ってところですかね。



歌詞の全体のイメージとしては、「子供の頃は良かったなぁ 今はストレスまみれだよ」って感じです。



子供から大人の階段上る途中でちょっとつまづいてしまった人のストレスの様相を軽快なラップに乗せて表現しています。



子供の頃に対する郷愁感と現在の閉塞感みたいなのを意識して、トゥエンティ・ワン・パイロッツ「Stressed Out」の歌詞を和訳してみました。



【歌詞和訳】twenty one pilots「Stressed Out」

以下、英語歌詞は引用 日本語歌詞はオリジナル
twenty one pilots『Stressed Out』



I wish I found some better sounds no one's ever heard
誰も聴いたことがないような「音」を見つけられたらなぁ

I wish I had a better voice that sang some better words
僕がもっと素敵な声で もっとよい歌詞で歌えたらなぁ

I wish I found some chords in an order that is new
誰も弾いたことがないコードを見つけられたらなぁ

I wish I didn't have to rhyme every time I sang
歌う度に 何も考えずに韻が踏めたらなぁ

I was told when I get older all my fears would shrink
大人になれば不安は無くなるって言われてきた

But now I'm insecure and I care what people think
だけど 今も不安でたまらないし みんなが何を考えてるのか気にしてばかり・・・





My name's Blurryface and I care what you think
僕のあだ名は「ぼやけた顔」 君が考えていることを気にしてる

My name's Blurryface and I care what you think
僕のあだ名は「ぼやけた顔」 君が考えていることを気にしてる





Wish we could turn back time, to the good old days
あぁ 時間を巻き戻せたらなぁ 昔の良かった時に

When our momma sang us to sleep but now we're stressed out
ママが子守歌を歌ってくれたっけ けど 今僕たちはストレスまみれだよ

Wish we could turn back time, to the good old days
あぁ 時間を巻き戻せたらなぁ 昔の良かった時に

When our momma sang us to sleep but now we're stressed out
ママが子守歌を歌ってくれたっけ けど 今僕たちはストレスまみれだよ

We're stressed out
僕たちはストレスまみれだ





Sometimes a certain smell will take me back to when I was young
時々 なにかの香りが子供の頃を思い出させるんだ

How come I'm never able to identify where it's coming from
どこから来る匂いなのかは分からないけど

I'd make a candle out of it if I ever found it
もし突き止めたら それでキャンドルを作りたいな

Try to sell it, never sell out of it, I'd probably only sell one
売ろうとするけど きっと一つしか売れないだろうな

It'd be to my brother, 'cause we have the same nose
買うのはたぶん僕の兄弟 だって僕らは 同じ匂いを嗅いで

Same clothes homegrown a stone's throw from a creek we used to roam
同じお手製の服を着て よく散歩をしていた小川で石を投げてたっけ

But it would remind us of when nothing really mattered
でも その匂いは 何も不安がなかった時を思い出させる

Out of student loans and tree-house homes we all would take the latter
「学生ローン」と「ツリーハウス」なら 誰だってツリーハウスを選ぶだろ





My name's Blurryface and I care what you think
僕のあだ名は「ぼやけた顔」 君が考えていることを気にしてる

My name's Blurryface and I care what you think
僕のあだ名は「ぼやけた顔」 君が考えていることを気にしてる





Wish we could turn back time, to the good old days
あぁ 時間を巻き戻せたらなぁ 昔の良かった時に

When our momma sang us to sleep but now we're stressed out
ママが子守歌を歌ってくれたっけ けど 今僕たちはストレスまみれだよ

Wish we could turn back time, to the good old days
あぁ 時間を巻き戻せたらなぁ 昔の良かった時に

When our momma sang us to sleep but now we're stressed out
ママが子守歌を歌ってくれたっけ けど 今僕たちはストレスまみれだよ





We used to play pretend, give each other different names
僕らは「ごっこ遊び」をしてたなぁ 互いに違う名前をつけてさ

We would build a rocket ship and then we'd fly it far away
宇宙船を造って そいつを遠くへ飛ばしたり

Used to dream of outer space but now they're laughing at our face
宇宙へ行く夢を持ってたけど 今そんな事言ってたら みんな僕らの顔を見て笑うだろ

Saying, "Wake up, you need to make money"
「目を覚ませ まずは仕事して金を稼げよ」ってね

Yeah





We used to play pretend, give each other different names
僕らは「ごっこ遊び」をしてたなぁ 互いに違う名前をつけてさ

We would build a rocket ship and then we'd fly it far away
宇宙船を造って そいつを遠くへ飛ばしたり

Used to dream of outer space but now they're laughing at our face
宇宙へ行く夢を持ってたけど 今そんな事言ってたら みんな僕らの顔を見て笑うだろ

Saying, "Wake up, you need to make money"
「目を覚ませ まずは仕事して金を稼げよ」ってね

Yeah





Wish we could turn back time, to the good old days
あぁ 時間を巻き戻せたらなぁ 昔の良かった時に

When our momma sang us to sleep but now we're stressed out
ママが子守歌を歌ってくれたっけ けど 今僕たちはストレスまみれだよ

Wish we could turn back time, to the good old days
あぁ 時間を巻き戻せたらなぁ 昔の良かった時に

When our momma sang us to sleep but now we're stressed out
ママが子守歌を歌ってくれたっけ けど 今僕たちはストレスまみれだよ





Used to play pretend, used to play pretend, bunny
「ごっこ遊び」をしてたなぁ ウサギになったりしてたのに

We used to play pretend, wake up, you need the money
「ごっこ遊び」をしてたなぁ 今は「目を覚ませ まずは仕事して金を稼げよ」って

Used to play pretend, used to play pretend, bunny
「ごっこ遊び」をしてたなぁ ウサギになったりしてたのに

We used to play pretend, wake up, you need the money
「ごっこ遊び」をしてたなぁ 今は「目を覚ませ まずは仕事して金を稼げよ」って

We used to play pretend, give each other different names
「ごっこ遊び」をしてたなぁ 互いに違う名前をつけてさ

We would build a rocket ship and then we'd fly it far away
宇宙船を造って そいつを遠くへ飛ばしたり

Used to dream of outer space but now they're laughing at our face
宇宙へ行く夢を持ってたけど 今そんな事言ってたら みんな僕らの顔を見て笑うだろ

Saying, "Wake up, you need to make money"
「目を覚ませ まずは仕事して金を稼げよ」ってね

Yeah





twenty one pilots「Stressed Out」歌詞を和訳してみて・・・

子供から大人への階段は誰もが登らなくてはいけませんよね。



まあ、スッと自然に登れる人も居れば、ちょっとつまづいてしまう人も。



twenty one pilotsの「Stressed Out」は、まさに「ちょっとつまづいてしまった人」達の心の叫び



やっぱり、人生壁に当たった時って、現実逃避的に「昔の良かった時」に想いを馳せたりしますよね。



少しであれば、また前を向く活力になるかもしれないけど、あまりに過去の記憶に浸ってしまうと・・・



歌詞を和訳していて、「前向きな歌詞が全然無い!」って、これはあまり共感できてしまうのは危ないぞって思いました。



本当に、歌詞全編を通して、「~できたらなぁ ~してたなぁ」のタラレバと現実逃避の連続(笑)



そして、最後まで、「よし! これから やってやるぞ」的な歌詞が登場してきません。



なので、歌詞にあまりに共感できてしまうのは、危険です・・・



後、歌詞を和訳していて気になったのが、冒頭で



I wish I had a better voice that sang some better words
僕がもっと素敵な声で もっとよい歌詞で歌えたらなぁ



という部分。というか・・・



十分過ぎる程 才能あるでしょ(笑)



まあ、歌っているタイラーと曲の主人公は別という設定でしょうが。



あまり共感できてしまうのは危険というtwenty one pilotsの「Stressed Out」の歌詞の和訳でした。



(了) 読んでくれて、ありがとう!!
スポンサードリンク